Lyrics and translation Hubert Félix Thiéfaine - Soleil Cherche Futur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil Cherche Futur
Солнце Ищет Будущее
L'infirmier
de
minuit
distribue
le
cyanure
Полуночный
санитар
раздает
цианид
Et
demande
a
Noé
si
le
charter
est
prêt.
И
спрашивает
Ноя,
готов
ли
чартер.
"Oh
mec
il
manque
encore
les
ours
et
les
clônures
"Эй,
приятель,
еще
не
хватает
медведей
и
клонов,
Mais
les
poux
sont
en
rut,
faut
décoller
pas
vrai?"
Но
вши
взбесились,
надо
улетать,
не
так
ли?"
Et
les
voila
partis
vers
d'autres
aventures,
И
вот
они
отправились
к
новым
приключениям,
Vers
les
flèches
ou
les
fleurs
flashent
avec
la
folie
Туда,
где
стрелы
или
цветы
сверкают
безумием,
Et
moi
je
reste
assis
les
poumons
dans
la
sciure
А
я
сижу,
легкие
полны
опилок,
A
filer
mes
temps
morts
à
la
mélancolie.
И
трачу
свое
свободное
время
на
меланхолию.
Soleil,
soleil,
Солнце,
солнце,
N'est
ce
pas
merveilleux
de
se
sentir
piégé?
Разве
не
чудесно
чувствовать
себя
в
ловушке?
Paraît
que
mon
sorcier
m'attend
à
Chihuaha
Кажется,
мой
колдун
ждет
меня
в
Чиуауа
Ou
bien
dans
un
clandé
brumeux
de
Singapour
Или
в
туманном
борделе
Сингапура,
Mais
je
traîne
les
PMU
avec
ma
gueule
de
bois
Но
я
слоняюсь
по
тошнитным
ПМУ
с
похмелья,
En
rêvant
que
la
barmaid
viendra
me
causer
d'amour
Мечтая,
что
барменша
заговорит
со
мной
о
любви.
Et
je
tombe
sur
l'autre
chinetoque
dans
cette
soute
à
proxos
И
я
натыкаюсь
на
этого
китайца
в
борделе,
Qui
me
dit
"Viens
prendre
un
verre.
Tu
m'as
l'air
fatigué."
Который
говорит:
"Пойдем
выпьем.
Ты
выглядишь
усталым."
Laisse
tomber
ta
cuti,
devient
ton
mécano.
Брось
свою
шкуру,
стань
своим
механиком.
C'est
depuis
le
début
du
monde
que
l'homme
s'est
déchiré.
С
начала
времен
человек
разрывается
на
части.
Soleil,
soleil,
Солнце,
солнце,
N'est
ce
pas
merveilleux
de
se
sentir
piégé?
Разве
не
чудесно
чувствовать
себя
в
ловушке?
Adieu
Gary
Cooper,
adieu
Che
Guevara.
Прощай,
Гэри
Купер,
прощай,
Че
Гевара.
On
se
fait
des
idoles
pour
planquer
nos
moignons.
Мы
создаем
себе
кумиров,
чтобы
спрятать
свои
обрубки.
Maintenant
le
vent
s'engouffre
dans
les
nirvanas
Теперь
ветер
проникает
в
нирваны,
Et
nous
sommes
prisonniers
de
nos
regards
bidon.
И
мы
– пленники
наших
фальшивых
взглядов.
Les
monstres
galactiques
projettent
nos
bégaiements
Галактические
монстры
проецируют
наше
заикание
Sur
les
murs
de
la
sphère
où
nous
rêvons
d'amour
На
стены
сферы,
где
мы
мечтаем
о
любви,
Mais
dans
les
souterrains,
les
rêveurs
sont
perdants.
Но
в
подземельях
мечтатели
проигрывают.
Serions-nous
condamnés
à
nous
sentir
trop
lourds?
Неужели
мы
обречены
чувствовать
себя
слишком
тяжелыми?
Soleil,
soleil,
Солнце,
солнце,
N'est
ce
pas
merveilleux
de
se
sentir
piégé?
Разве
не
чудесно
чувствовать
себя
в
ловушке?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDE MAIRET, Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, Claude MAIRET, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE
Attention! Feel free to leave feedback.