Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Ad Orgasmum Aeternum
Dans
cité
X,
y
a
une
barmaid
В
сите
Х
есть
барменша
Qui
lave
mon
linge
entre
deux
raids.
Кто
стирает
мое
белье
между
двумя
рейдами.
Si
un
jour
elle
apprend
mon
tilt
Если
она
когда-нибудь
узнает,
что
я
тилт
Au
bout
d′un
flipp
tourné
trop
vite,
В
конце
флипп
повернулся
слишком
быстро,
Je
veux
pas
qu'on
lui
renvoie
mes
scores
Я
не
хочу,
чтобы
ему
вернули
мои
баллы.
Ni
ma
loterie
ni
mon
passeport
Ни
лотереи,
ни
паспорта.
Mais
je
veux
qu′on
lui
rende
ses
lasers
Но
я
хочу,
чтобы
мы
вернули
ему
лазеры.
Avec
mes
cendres
et
mes
poussières
С
моим
прахом
и
прахом
Et
j'aimerais
qu'elle
tire
la
chasse
d′eau
И
я
хотел
бы,
чтобы
она
вытащила
смыв
Pour
que
mes
tripes
et
mon
cerveau,
Чтобы
мои
кишки
и
мозги,
Enfin
redevenus
lumière,
Наконец
снова
стал
светом,
Retournent
baiser
vers
la
mer.
Возвращаемся
к
морю.
Je
r′viendrai
comme
un
vieux
junkie
Я
буду
смеяться,
как
старый
наркоман.
M'écrouler
dans
ton
alchimie,
Рухнуть
в
твою
алхимию,
Delirium
visions
chromatiques,
Delirium
видения
цвете,
Amour
no-limit
éthylique.
Этиловая
безлимитная
любовь.
Je
r′viendrai
comme
un
vieux
paria
Я
приду,
как
старый
изгойя.
Me
déchirer
dans
ton
karma,
Разорвать
меня
в
твоей
карме,
Retrouver
nos
mains
androgynes
Найти
наши
андрогинные
руки
Dans
ta
zone
couleur
benzédrine.
В
твоей
зоне
цвет
бензедрина.
Je
r'viendrai
fixer
ta
chaleur
Я
приду,
чтобы
исправить
твое
тепло.
Dans
la
chambre
au
ventilateur
В
комнате
с
вентилятором
Où
tes
ombres
sucent
les
paumés
Где
твои
тени
сосут
Entre
deux
caisses
de
S.T.P.
Между
двумя
ящиками
С.
Т.
П.
Je
r′viendrai
te
lécher
les
glandes
Я
приду,
чтобы
вылизать
твои
железки.
Dans
la
tendresse
d'un
no
man′s
land
В
нежности
ничейной
земли
Et
te
jouer
de
l'harmonica
И
играть
тебе
на
губной
гармошке
Sur
un
décapsuleur
coma.
На
открывалке
кома.
Je
r'viendrai
jouir
sous
ton
volcan,
Я
буду
наслаждаться
под
твоим
вулканом,
Battre
nos
cartes
avec
le
vent.
Бить
наши
карты
с
ветром.
Je
r′viendrai
taxer
ta
mémoire
Я
буду
облагать
налогом
твою
память.
Dans
la
nuit
du
dernier
espoir.
В
ночь
последней
надежды.
Je
r′viendrai
chercher
notre
enfance
Я
буду
искать
наше
детство
Assassinée
par
la
démence
Убита
слабоумием
Et
lui
coller
des
lunettes
noires
И
наклеить
на
него
темные
очки
Le
blues
est
au
fond
du
couloir.
{2x}
Блюз
в
глубине
коридора.
{2x}
Je
reviendrai
narguer
tes
dieux,
Я
вернусь,
чтобы
насмехаться
над
твоими
богами.,
Déguisé
en
voleur
de
feu
Замаскированный
под
огненного
разбойника
Et
crever
d'un
dernier
amour
И
умереть
от
последней
любви
Le
foie
bouffé
par
tes
vautours.
Печень,
съеденная
твоими
стервятниками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Attention! Feel free to leave feedback.