Hubert-Félix Thiéfaine - Comme un chien dans un cimetière - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Comme un chien dans un cimetière




T′as été à l'herbe aux lapins
Ты был на кроличьей траве.
Mais t′as fait un faux numéro.
Но ты набрал фальшивый номер.
Si tu crois que j'en ai du chagrin,
Если ты думаешь, что у меня от этого горе,
Téléphone à la météo.
Телефон на прогноз погоды.
Le ciel est bleu, le jour est J.
Небо голубое, день Д.
La bombe est H mais mon grand-père s'ennuie
Бомба-это Н, но моему деду скучно
Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet.
Как собака на кладбище четырнадцатого июля.
Le canari s′est suicidé
Канарейка покончила с собой
Avec une lettre de créance
С доверительным письмом
Mais n′en fais pas une céphalée:
Но не превращай это в головную боль:
Ton bateau repart pour l'enfance
Твоя лодка уходит в детство
Et si le mien va s′échouer
И если мой провалится
J'en parlerai à ma psyché qui s′ennuie
Я расскажу об этом своей скучающей психике
Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet.
Как собака на кладбище четырнадцатого июля.
Ne cherche plus dans l'annuaire,
Больше не нужно искать в каталоге,
J′ai mis des scellés sur mon cÅâ ur
Я наложил печати на свое сердце.
Mais passe plutôt chez le notaire:
Но вместо этого зайдите к нотариусу:
Je te lègue ma part de bonheur.
Я оставляю тебе свою долю счастья.
Je pourrais toujours me recycler
Я всегда могу переучиться.
Avec la veuve du fossoyeur qui s'ennuie
Со скучающей вдовой могильщика
Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet.
Как собака на кладбище четырнадцатого июля.
Le marchand d'ordures est passé.
Мимо прошел торговец мусором.
Je vais pouvoir m′évanouir.
Я могу упасть в обморок.
Remonte-moi mes oreillers.
Подними мне мои подушки.
Je pars pour un éclat de rire
Я ухожу от смеха.
Tandis qu′au loin j'entends sonner
Пока вдалеке я слышу звон
Les oreilles d′un sourd et muet qui s'ennuie
Уши скучающего глухонемого, немого
Comme un chien dans un cimetière le quatorze juillet.
Как собака на кладбище четырнадцатого июля.
Je jette mon dernier sac de billes.
Я бросаю свой последний пакет с шариками.
La tempête vient de s′apaiser.
Буря только что утихла.
Déjà, les moutards de ma ville
Уже есть горчицы в моем городе
Viennent pour me regarder.
Приходите посмотреть на меня.
Il n'y a plus rien à espérer
Больше не на что надеяться
Puisque maintenant les enfants s′ennuient
Поскольку сейчас детям скучно
Comme des chiens dans des cimetières le quatorze juillet.
Как собаки на кладбищах четырнадцатого июля.





Writer(s): Antoine Carbonare, Hubert Thiefaine


Attention! Feel free to leave feedback.