Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Comme un chien dans un cimetière
T′as
été
à
l'herbe
aux
lapins
Ты
был
на
кроличьей
траве.
Mais
t′as
fait
un
faux
numéro.
Но
ты
набрал
фальшивый
номер.
Si
tu
crois
que
j'en
ai
du
chagrin,
Если
ты
думаешь,
что
у
меня
от
этого
горе,
Téléphone
à
la
météo.
Телефон
на
прогноз
погоды.
Le
ciel
est
bleu,
le
jour
est
J.
Небо
голубое,
день
Д.
La
bombe
est
H
mais
mon
grand-père
s'ennuie
Бомба-это
Н,
но
моему
деду
скучно
Comme
un
chien
dans
un
cimetière
le
quatorze
juillet.
Как
собака
на
кладбище
четырнадцатого
июля.
Le
canari
s′est
suicidé
Канарейка
покончила
с
собой
Avec
une
lettre
de
créance
С
доверительным
письмом
Mais
n′en
fais
pas
une
céphalée:
Но
не
превращай
это
в
головную
боль:
Ton
bateau
repart
pour
l'enfance
Твоя
лодка
уходит
в
детство
Et
si
le
mien
va
s′échouer
И
если
мой
провалится
J'en
parlerai
à
ma
psyché
qui
s′ennuie
Я
расскажу
об
этом
своей
скучающей
психике
Comme
un
chien
dans
un
cimetière
le
quatorze
juillet.
Как
собака
на
кладбище
четырнадцатого
июля.
Ne
cherche
plus
dans
l'annuaire,
Больше
не
нужно
искать
в
каталоге,
J′ai
mis
des
scellés
sur
mon
cÅâ
ur
Я
наложил
печати
на
свое
сердце.
Mais
passe
plutôt
chez
le
notaire:
Но
вместо
этого
зайдите
к
нотариусу:
Je
te
lègue
ma
part
de
bonheur.
Я
оставляю
тебе
свою
долю
счастья.
Je
pourrais
toujours
me
recycler
Я
всегда
могу
переучиться.
Avec
la
veuve
du
fossoyeur
qui
s'ennuie
Со
скучающей
вдовой
могильщика
Comme
un
chien
dans
un
cimetière
le
quatorze
juillet.
Как
собака
на
кладбище
четырнадцатого
июля.
Le
marchand
d'ordures
est
passé.
Мимо
прошел
торговец
мусором.
Je
vais
pouvoir
m′évanouir.
Я
могу
упасть
в
обморок.
Remonte-moi
mes
oreillers.
Подними
мне
мои
подушки.
Je
pars
pour
un
éclat
de
rire
Я
ухожу
от
смеха.
Tandis
qu′au
loin
j'entends
sonner
Пока
вдалеке
я
слышу
звон
Les
oreilles
d′un
sourd
et
muet
qui
s'ennuie
Уши
скучающего
глухонемого,
немого
Comme
un
chien
dans
un
cimetière
le
quatorze
juillet.
Как
собака
на
кладбище
четырнадцатого
июля.
Je
jette
mon
dernier
sac
de
billes.
Я
бросаю
свой
последний
пакет
с
шариками.
La
tempête
vient
de
s′apaiser.
Буря
только
что
утихла.
Déjà,
les
moutards
de
ma
ville
Уже
есть
горчицы
в
моем
городе
Viennent
pour
me
regarder.
Приходите
посмотреть
на
меня.
Il
n'y
a
plus
rien
à
espérer
Больше
не
на
что
надеяться
Puisque
maintenant
les
enfants
s′ennuient
Поскольку
сейчас
детям
скучно
Comme
des
chiens
dans
des
cimetières
le
quatorze
juillet.
Как
собаки
на
кладбищах
четырнадцатого
июля.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Carbonare, Hubert Thiefaine
Attention! Feel free to leave feedback.