Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Confession d'un never been (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confession d'un never been (Live)
Исповедь never been (Live)
Les
joyeux
éboueurs
des
âmes
délabrées
Весёлые
мусорщики
разбитых
душ
Se
vautrent
dans
l′algèbre
des
mélancolies
Барахтаются
в
алгебре
меланхолий,
Traînant
leurs
métastases
de
rêve
karchérisé
Таща
свои
метастазы
вымытой
мечты
Entre
les
draps
poisseux
des
siècles
d'insomnie
Меж
липких
простыней
веков
бессонницы.
Ça
sent
la
vieille
guenille
& l′épicier
cafard
Пахнет
старой
тряпкой
и
тоской
бакалейной
Dans
ce
chagrin
des
glandes
qu'on
appelle
l'amour
В
этой
печали
желез,
что
любовью
зовут,
Où
les
noirs
funambules
du
vieux
cirque
barbare
Где
чёрные
канатоходцы
старого
цирка
варварского
Se
pissent
dans
le
froc
en
riant
de
leurs
tours
Ссут
себе
в
штаны,
смеясь
над
своими
трюками.
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Un
cloclo
mécanique
du
rock&roll
cartoon
Механического
клоуна
из
рок-н-ролльного
мультика,
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Un
clone
au
coeur
de
cône
du
rêve
baby
baboon
Клона
с
сердцем-конусом
из
грёз
baby
baboon.
J'ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Je
rêve
d′être
flambé
au
dessus
du
vésuve
Мечтаю
сгореть
над
Везувием,
& Me
défonce
au
gaz
échappé
d'un
diesel
И
надышаться
выхлопными
газами
дизеля
À
la
manufacture
métaphysique
d′effluves
На
метафизической
фабрике
ароматов,
Où
mes
synapses
explosent
en
millions
d'étincelles
Где
мои
синапсы
взрываются
миллионами
искр.
Reflets
de
flammes
en
fleurs
dans
les
yeux
du
cheval
Отражения
пламени
в
глазах
коня,
Que
j′embrasse
à
Turin
pour
en
faire
un
complice
Которого
я
целую
в
Турине,
делая
его
сообщником,
Ivre
de
prolixine
& d'acide
cortical
Пьяный
от
проликсина
и
кортикальной
кислоты,
Je
dégaine
mon
walter
ppk
de
service
Я
достаю
свой
служебный
Walter
PPK.
J'ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Un
cloclo
mécanique
du
rock&roll
cartoon
Механического
клоуна
из
рок-н-ролльного
мультика,
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Un
clone
au
coeur
de
cône
du
rêve
baby
baboon
Клона
с
сердцем-конусом
из
грёз
baby
baboon.
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Bien
vibré
bien
relax
en
un
tempo
laid
back
Хорошо
вибрируя,
расслабленный
в
ленивом
темпе,
Rasta
lunaire
baisant
la
main
d'oméga
queen
Лунный
раста
целует
руку
королевы
Омега,
Je
crache
dans
ma
tête
les
vapeurs
d′ammoniac
Я
выплёвываю
в
свою
голову
пары
аммиака
D'un
sturm
und
drang
sans
fin
au
bout
du
never
been
Бесконечного
"бури
и
натиска"
на
краю
never
been.
Fac-similé
d′amour
& de
tranquillisants
Факсимиле
любви
и
транквилизаторов
Dans
la
clarté
chimique
de
ma
nuit
carcérale
В
химическом
свете
моей
тюремной
ночи,
Je
suis
l'évêque
étrusque,
un
lycanthrope
errant
Я
– этрусский
епископ,
бродячий
ликантроп,
Qui
patrouille
dans
le
gel
obscur
de
mon
mental
Патрулирующий
тёмный
мороз
моего
разума.
J′ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Un
cloclo
mécanique
du
rock&roll
cartoon
Механического
клоуна
из
рок-н-ролльного
мультика,
J'ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна,
Un
clone
au
coeur
de
cône
du
rêve
baby
baboon
Клона
с
сердцем-конусом
из
грёз
baby
baboon.
J'ai
volé
mon
âme
à
un
clown
Я
украл
свою
душу
у
клоуна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, JEAN-PHILIPPE NATAF, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE, Jean-Philippe NATAF
Attention! Feel free to leave feedback.