Hubert-Félix Thiéfaine - Confessions d'un never been (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Confessions d'un never been (Live)




Confessions d'un never been (Live)
Исповедь того, кто никогда не был (Live)
Les joyeux éboueurs des âmes délabrées
Весёлые мусорщики разбитых душ
Se vautrent dans l′algèbre des mélancolies
Барахтаются в алгебре меланхолий,
Traînant leurs métastases de rêve karchérisé
Таща свои метастазы вымытой мечты
Entre les draps poisseux des siècles d'insomnie
Среди липких простыней вековой бессонницы.
Ça sent la vieille guenille et l′épicier cafard
Пахнет затхлой тряпкой и тоской бакалейщика
Dans ce chagrin des glandes qu'on appelle l'Amour
В этой печали желёз, что зовётся Любовью,
les noirs funambules du vieux cirque barbare
Где чёрные канатоходцы старого варварского цирка
Se pissent dans le froc en riant de leurs tours
Мочатся в штаны, смеясь над своими трюками.
J′ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна,
Un cloclo mécanique du rock′n'roll cartoon
Механического петушка рок-н-ролльного мультика.
J′ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна,
Un clone au coeur de cône du rêve baby baboon
Клона с конусообразным сердцем из детской мечты.
J'ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна.
Je rêve d′être flambé au dessus du Vésuve
Я мечтаю сгореть над Везувием,
Et me défonce au gaz échappé d'un diesel
И упороться выхлопными газами дизеля
À la manufacture métaphysique d′effluves
На метафизической фабрике ароматов,
mes synapses explosent en millions d'étincelles
Где мои синапсы взрываются миллионами искр.
Reflets de flammes en fleurs dans les yeux du cheval
Отражения пламени в глазах лошади,
Que j'embrasse à Turin pour en faire un complice
Которую я целую в Турине, делая её своей сообщницей,
Ivre de prolixine et d′acide cortical
Пьян от проликсина и кортикальной кислоты,
Je dégaine mon walter PPK de service
Я выхватываю свой служебный вальтер PPK.
J′ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна,
Un cloclo mécanique du rock'n′roll cartoon
Механического петушка рок-н-ролльного мультика.
J'ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна,
Un clone au coeur de cône du rêve baby baboon
Клона с конусообразным сердцем из детской мечты.
J′ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна.
Bien vibré, bien relax en un tempo laid back
Хорошо вибрируя, расслабленный в ленивом темпе,
Rasta lunaire baisant la main d'Oméga Queen
Лунный раста целует руку Королевы Омеги.
Je crache dans ma tête les vapeurs d′ammoniaque
Я выплёвываю в свою голову пары аммиака
D'un sturm und drang sans fin, au bout du never-been
Бесконечного «бури и натиска» на краю небытия.
Fac-similé d'amour et de tranquillisants
Факсимиле любви и транквилизаторов
Dans la clarté chimique de ma nuit carcérale
В химическом свете моей тюремной ночи.
Je suis l′évêque étrusque, un lycanthrope errant
Я этрусский епископ, бродячий ликантроп,
Qui patrouille dans le gel obscur de mon mental
Патрулирующий тёмный мороз моего разума.
J′ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна,
Un cloclo mécanique du rock'n′roll cartoon
Механического петушка рок-н-ролльного мультика.
J'ai volé mon âme à un clown
Я украл свою душу у клоуна,
Un clone au coeur de cône du rêve baby baboon
Клона с конусообразным сердцем из детской мечты.
J′ai volé mon âme à un clown.
Я украл свою душу у клоуна.





Writer(s): Hubert-Félix THIEFAINE, HUBERT-FéLIX THIEFAINE, JEAN-PHILIPPE NATAF, HUBERT-FÉLIX THIEFAINE, Jean-Philippe NATAF


Attention! Feel free to leave feedback.