Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain les kids (Live)
Morgen die Kids (Live)
Les
charognards
titubent
au-dessus
des
couveuses
Die
Aasgeier
torkeln
über
den
Brutkästen
Et
croassent
de
lugubres
et
funèbres
berceuses
Und
krächzen
düstere
und
traurige
Wiegenlieder
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Pendant
que
nos
sorcières
sanitaires
et
barbues
Während
unsere
sanitären
Hexen,
bärtig
Centrifugent
nos
clones
au
fond
de
leurs
cornues
Unsere
Klone
in
ihren
Kolben
schleudern
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Dans
les
ruines
de
l'école
où
brûle
un
tableau
noir
In
den
Ruinen
der
Schule
brennt
ein
schwarzes
Brett
Une
craie
s'est
brisée
en
écrivant
espoir
Stück
Kreide
zerbricht
beim
Schreiben
von
Hoffnung
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Déjà
les
mitrailleuses
ont
regagné
leurs
nids
Schon
haben
Maschinengewehre
ihre
Nester
erreicht
Seule
une
mouche
bourdonne
sur
la
classe
endormie
Nur
eine
Fliege
summt
im
schlafenden
Klassenraum
Kill
the
kid,
kill
the
kid
Töte
das
Kind,
töte
das
Kind
Les
guerriers
de
l'absurde
et
de
l'enfer
affrontent
Die
Krieger
des
Absurden
und
des
Fegefeuers
bekämpfen
Les
délices
de
la
mort
sous
le
fer
de
la
honte
Die
Wonnen
des
Tods
unter
dem
Stahl
der
Scham
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Beyrouth
aéroport
ou
Mozambic
city
Beirut
Flughafen
oder
Mosambik
City
Le
sang
des
tout-petits
coule
aux
surprises-parties
Blut
der
Kleinsten
fließt
bei
den
Überraschungspartys
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Sacrifiez
les
enfants,
fusillez
les
poètes
Schlachtet
die
Kinder,
erschießt
die
Dichter
S'il
vous
faut
tout
ce
sang
pour
animer
vos
têtes
Wenn
ihr
all
dies
Blut
braucht
für
eure
Köpfe
Leben
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
S'il
vous
faut
tout
ce
sang
pour
jouir
à
vos
fêtes
Wenn
ihr
all
dies
Blut
braucht
um
bei
euren
Festen
zu
genießen
Sacrifiez
les
enfants,
fusillez
les
poètes
Schlachtet
die
Kinder,
erschießt
die
Dichter
Kill
the
kid,
kill
the
kid,
kill
the
kid
Töte
das
Kind,
töte
das
Kind,
töte
das
Kind
Quelque
épave
au
regard
usé
par
le
délire
Irgend
ein
Wrack
mit
Blicken
vom
Wahn
genutzt
Poursuit
dans
sa
folie
le
chant
d'un
enfant-lyre
Verfolgt
in
seinem
Wahnsinn
die
Leyer
eines
Kinderlichs
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Et
dans
ses
yeux
squameux
grouillant
de
noires
visions
Und
in
schuppigen
Augen
die
wimmeln
von
schwarzen
Gesichten
Le
désir
se
transforme
en
essaim
de
scorpions
Verwandelt
sich
Lust
in
einen
Skorpionenschwarm
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Petite
poupée
brisée
entre
les
mains
salaces
Kleine
zerbrochene
Puppe
in
schmutzigen
Pranken
De
l'ordure
ordinaire
putride
et
dégueulasse
Von
gewöhnlichem
Müll
faulig
und
eklig
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Tu
n'es
plus
que
l'otage
la
prochaine
victime
Du
bist
nur
Geisel
das
nächste
Opfer
Sur
l'autel
écoeurant
de
l'horreur
anonyme
Am
widerlichen
Altar
des
anonymen
Horrors
Kill
the
kid,
kill
the
kid
Töte
das
Kind,
töte
das
Kind
Sacrifiez
les
enfants,
fusillez
les
poètes
Schlachtet
die
Kinder,
erschießt
die
Dichter
S'il
vous
faut
tout
ce
sang
pour
animer
vos
têtes
Wenn
ihr
all
dies
Blut
braucht
für
eure
Köpfe
Leben
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
S'il
vous
faut
tout
ce
sang
pour
jouir
à
vos
fêtes
Wenn
ihr
all
dies
Blut
braucht
um
bei
euren
Festen
zu
genießen
Sacrifiez
les
enfants,
fusillez
les
poètes
Schlachtet
die
Kinder,
erschießt
die
Dichter
Kill
the
kid,
kill
the
kid,
kill
the
kid
Töte
das
Kind,
töte
das
Kind,
töte
das
Kind
Les
charognards
titubent
au-dessus
des
couveuses
Die
Aasgeier
torkeln
über
den
Brutkästen
Et
croassent
de
lugubres
et
funèbres
berceuses
Und
krächzen
düstere
und
traurige
Wiegenlieder
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Pendant
qu'un
Abraham
ivre
de
sacrifices
Während
ein
Abraham
berauscht
von
Schlachtungen
Offre
à
son
dieu
vengeur
les
sanglots
de
son
fils
Seinem
Rachegott
das
Schluchzen
seines
Sohns
opfert
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Mais
l'ovule
qui
s'accroche
au
ventre
de
la
femme
Doch
die
Eizelle
am
Bauch
der
Frau
sich
festhält
A
déjà
mis
son
casque
et
sorti
son
lance-flamme
Zog
Helm
bereits
an
und
zückt
Flammenwerfer
Kill
the
kid
Töte
das
Kind
Attention
monde
adulte
inutile
et
chagrin
Achtung
Erwachsenenwelt
unnütz
und
voll
Gram
Demain
les
kids
en
armes,
demain
les
kids
enfin
Morgen
die
Kids
in
Waffen,
morgen
die
Kids
endlich
Demain
les
kids
Morgen
die
Kids
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine
Attention! Feel free to leave feedback.