Hubert-Félix Thiéfaine - Demain les kids - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Demain les kids




Demain les kids
Завтра дети
Les charognards titubent au-dessus des couveuses
Падальщики кружат над инкубаторами,
Et croassent de lugubres et funèbres berceuses
Хрипло каркая мрачные, погребальные колыбельные.
Kill the kid
Убей ребенка.
Pendant que nos sorcières sanitaires et barbues
Пока наши бородатые ведьмы-санитарки
Centrifugent nos clones au fond de leurs cornues
Центрифугируют наших клонов на дне своих реторт.
Kill the kid
Убей ребенка.
Dans les ruines de l′école brûle un tableau noir
В руинах школы, где горит классная доска,
Une craie s'est brisée en écrivant espoir
Кусок мела сломался, написав "надежда".
Kill the kid
Убей ребенка.
Déjà les mitrailleuses ont regagné leurs nids
Пулеметы уже вернулись в свои гнезда,
Seule une mouche bourdonne sur la classe endormie
Только муха жужжит над спящим классом.
Kill the kid, kill the kid
Убей ребенка, убей ребенка.
Les guerriers de l′absurde et de l'enfer affrontent
Воины абсурда и ада встречают
Les délices de la mort sous le fer de la honte
Услады смерти под гнетом позора.
Kill the kid
Убей ребенка.
Beyrouth aéroport ou Mozambic city
Аэропорт Бейрута или город Мозамбик,
Le sang des tout-petits coule aux surprises-parties
Кровь малышей льется на детских праздниках.
Kill the kid
Убей ребенка.
Sacrifiez les enfants, fusillez les poètes
Принесите в жертву детей, расстреляйте поэтов,
S'il vous faut tout ce sang pour animer vos têtes
Если вам нужна вся эта кровь, чтобы оживить ваши головы.
Kill the kid
Убей ребенка.
S′il vous faut tout ce sang pour jouir à vos fêtes
Если вам нужна вся эта кровь, чтобы наслаждаться вашими праздниками,
Sacrifiez les enfants, fusillez les poètes
Принесите в жертву детей, расстреляйте поэтов.
Kill the kid, kill the kid, kill the kid
Убей ребенка, убей ребенка, убей ребенка.
Quelque épave au regard usé par le délire
Какой-то обломок, взгляд которого истерзан бредом,
Poursuit dans sa folie le chant d′un enfant-lyre
В своем безумии продолжает петь песню ребенка-лиры.
Kill the kid
Убей ребенка.
Et dans ses yeux squameux grouillant de noires visions
И в его чешуйчатых глазах, кишащих темными видениями,
Le désir se transforme en essaim de scorpions
Желание превращается в рой скорпионов.
Kill the kid
Убей ребенка.
Petite poupée brisée entre les mains salaces
Маленькая кукла, сломанная в грязных руках
De l'ordure ordinaire putride et dégueulasse
Обычной, гнилой и отвратительной мерзости.
Kill the kid
Убей ребенка.
Tu n′es plus que l'otage la prochaine victime
Ты всего лишь заложница, следующая жертва
Sur l′autel écoeurant de l'horreur anonyme
На отвратительном алтаре безликого ужаса.
Kill the kid, kill the kid
Убей ребенка, убей ребенка.
Sacrifiez les enfants, fusillez les poètes
Принесите в жертву детей, расстреляйте поэтов,
S′il vous faut tout ce sang pour animer vos têtes
Если вам нужна вся эта кровь, чтобы оживить ваши головы.
Kill the kid
Убей ребенка.
S'il vous faut tout ce sang pour jouir à vos fêtes
Если вам нужна вся эта кровь, чтобы наслаждаться вашими праздниками,
Sacrifiez les enfants, fusillez les poètes
Принесите в жертву детей, расстреляйте поэтов.
Kill the kid, kill the kid, kill the kid
Убей ребенка, убей ребенка, убей ребенка.
Les charognards titubent au-dessus des couveuses
Падальщики кружат над инкубаторами,
Et croassent de lugubres et funèbres berceuses
Хрипло каркая мрачные, погребальные колыбельные.
Kill the kid
Убей ребенка.
Pendant qu'un Abraham ivre de sacrifices
Пока пьяный от жертвоприношений Авраам
Offre à son dieu vengeur les sanglots de son fils
Предлагает своему мстительному богу рыдания своего сына.
Kill the kid
Убей ребенка.
Mais l′ovule qui s′accroche au ventre de la femme
Но яйцеклетка, которая цепляется за чрево женщины,
A déjà mis son casque et sorti son lance-flamme
Уже надела шлем и достала огнемет.
Kill the kid
Убей ребенка.
Attention monde adulte inutile et chagrin
Берегись, мир взрослых, бесполезный и скорбный,
Demain les kids en armes, demain les kids enfin
Завтра дети с оружием, завтра дети, наконец,
Demain les kids
Завтра дети.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine


Attention! Feel free to leave feedback.