Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - En remontant le fleuve (Live)
En
remontant
le
fleuve
au-delà
des
rapides
Поднимаясь
вверх
по
реке
за
пороги
Au-delà
des
falaises
accrochées
sur
le
vide
За
скалами
висела
пустота
Où
la
faune
& la
flore
jouent
avec
les
langueurs
Где
фауна
и
флора
играют
с
томными
De
la
nuit
qui
s'étale
ivre
de
sa
moiteur
Из
ночи,
которая
протянулась
пьяная
от
ее
мокроты
En
remontant
le
fleuve
où
d'étranges
présences
Поднимаясь
вверх
по
реке,
где
странные
предчувствия
Invisibles
nous
guettent
et
murmurent
en
silence
Невидимые
наблюдают
за
нами
и
шепчут
в
тишине
Où
sales
et
fatigués
sous
les
ombres
englouties
Где
грязные
и
усталые
под
поглотившими
тени
Nous
fixons
les
lueurs
d'un
faux
jour
qui
s'enfuit
Мы
фиксируем
проблески
ложного
дня,
который
убегает
En
remontant
le
fleuve
Вдоль
реки
En
remontant
le
fleuve
au-delà
des
rapides
Поднимаясь
вверх
по
реке
за
пороги
Au-delà
des
clameurs
et
des
foules
insipides
За
шумами
и
безвкусными
толпами
Où
nos
corps
épuisés
sous
la
mousse
espagnole
Где
наши
измученные
тела
под
испанским
мхом
Ressemblent
aux
marbres
usés
brisés
des
nécropoles
Напоминают
разбитые
изношенные
мраморы
некрополей
Où
nautoniers
des
brumes
dans
l'odeur
sulfureuse
Где
наутоны
туманов
в
серном
запахе
Des
moisissures
d'épaves
aigres
et
marécageuses
Плесень
кислых
и
болотистых
обломков
Nous
conduisons
nos
âmes
aux
frontières
du
chaos
Мы
ведем
наши
души
к
границам
хаоса
Vers
la
clarté
confuse
de
notre
ultime
écho
К
смутной
ясности
нашего
предельного
Эха
En
remontant
le
fleuve
Вдоль
реки
En
remontant
le
fleuve
au-delà
des
rapides
Поднимаясь
вверх
по
реке
за
пороги
Au-delà
des
aveux
de
nos
désirs
avides
За
признаниями
наших
жадных
желаний
Jusqu'au
berceau
final
sous
les
vanilles
en
fleurs
До
последней
колыбели
под
цветущими
ванилями
Jusqu'à
l'extrême
arcane
jusqu'à
l'ultime
peur
До
крайности
Аркан
до
крайности
страх
En
remontant
le
fleuve
vers
cette
éternité
Поднимаясь
вверх
по
реке
к
этой
вечности
Où
les
dieux
s'encanaillent
en
nous
voyant
pleurer
Где
боги
ругаются,
видя,
как
мы
плачем
Où
les
stryges
en
colère
au
sourire
arrogant
Где
разгневанные
стрыги
с
высокомерной
усмешкой
Manipulent
les
rostres
de
notre
inconscient
Манипулируют
рострами
нашего
бессознательного
En
remontant
le
fleuve
Вдоль
реки
En
remontant
le
fleuve
au-delà
des
rapides
Поднимаясь
вверх
по
реке
за
пороги
Au-delà
des
remous,
de
nos
sanglots
stupides
За
вихрями,
за
нашими
глупыми
рыданиями
Où
cruels
et
lugubres
au
bout
des
répugnances
Где
жестокие
и
мрачные
в
конце
отвращения
Nous
fuyons
les
brouillards
gris
de
notre
impuissance
Мы
бежим
от
серых
Туманов
нашего
бессилия
Vers
les
feux
de
nos
doutes
jusqu'au
dernier
mensonge
К
огням
наших
сомнений
до
последней
лжи
Dans
la
complexité
sinistre
de
nos
songes
В
зловещей
сложности
наших
снов
Où
de
furieux
miroirs
nous
balancent
en
cadence
Где
яростные
зеркала
качают
нас
в
каденсе
La
somptueuse
noirceur
de
nos
âmes
en
Роскошная
чернота
наших
душ
в
En
remontant
le
fleuve
Вдоль
реки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Lucas Thiefaine
Attention! Feel free to leave feedback.