Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot coupable (Live)
J'me
sens
coupable
d'avoir
assassiné
mon
Я
чувствую
себя
виноватым
в
том,
что
убил
моего
Double
dans
le
ventre
de
ma
mère
et
de
l'avoir
mangé
Двойной
в
живот
моей
матери
и
съел
его
J'me
sens
coupable
d'avoir
attenté
à
mon
entité
Я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
я
ждал
своей
сущности
Vitale
en
ayant
tenté
de
me
pendre
avec
mon
cordon
ombilical
Витале,
попытавшись
повесить
меня
пуповиной
J'me
sens
coupable
d'avoir
offensé
et
souillé
la
lumière
du
jour
en
Я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
обидел
и
осквернил
дневной
свет
в
Essayant
de
me
débarrasser
du
liquide
amniotique
qui
Пытаясь
избавиться
от
околоплодных
вод,
которые
Recouvrait
mes
yeux
la
première
fois
où
j'ai
voulu
voir
où
j'en
étais
Прикрыл
глаза
в
первый
раз,
когда
я
хотел
увидеть,
где
я
был
J'me
sens
coupable
d'avoir
méprisé
tous
ces
petits
barbares
débiles
Я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
презираю
всех
этих
маленьких
глупых
варваров.
Insensibles,
insipides
et
minables
qui
couraient
en
Бесчувственные,
безвкусные
и
потрепанные,
которые
бегали
в
Culottes
courtes
derrière
un
ballon
dans
les
cours
de
récréation
Короткие
трусики
за
мячом
в
детских
дворах
Et
j'me
sens
coupable
d'avoir
continué
à
les
mépriser
beaucoup
plus
И
я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
продолжал
презирать
их
гораздо
больше
Tard
encore
alors
qu'ils
étaient
déjà
devenus
des
banquiers,
de
Поздно
еще
тогда,
когда
они
уже
стали
банкирами,
от
S
juges,
des
dealers,
des
épiciers,
des
fonctionnaires,
S
судьи,
дилеры,
бакалейщики,
чиновники,
Des
proxénètes,
des
évêques
ou
des
chimpanzés
névropathes
Сутенеры,
епископы
или
шимпанзе-невропаты
J'me
sens
coupable
des
lambeaux
de
leur
âme
déchirée
par
la
honte
et
Я
чувствую
себя
виноватым
за
клочья
их
истерзанной
позором
души
и
Par
les
ricanements
cyniques
et
confus
de
mes
Циничными
и
смущенными
насмешками
моих
Cellules
nerveuses
Je
me
sens
coupable,
coupable!
Нервные
клетки
я
чувствую
себя
виноватым,
виноватым!
J'me
sens
coupable
d'avoir
été
dans
une
vie
antérieure
l'une
de
ces
Я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
был
в
прошлой
жизни
одним
из
этих
Charmantes
petites
créatures
que
l'on
rencontre
au
fond
des
Очаровательные
маленькие
существа,
которые
встречаются
на
дне
Bouteilles
de
mescal
et
d'en
ressentir
à
tout
Бутылки
мескаля
и
чувствовать
его
ко
всему
Jamais
un
sentiment
mélancolique
de
paradis
perdu
Никогда
не
меланхолическое
чувство
потерянного
рая
J'me
sens
coupable
d'être
tombé
d'un
tabouret
de
bar
dans
un
palace
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
упал
с
барного
стула
во
дворце.
Pour
vieilles
dames
déguisées
en
rock-star,
a
Для
старушек,
переодетых
в
рок-звезду,
а
Près
avoir
éclusé
sept
bouteilles
de
Dom
Pé
67
dans
le
Почти
люк
семь
бутылок
Dom
Pé
67
в
Seul
but
d'obtenir
des
notes
de
frais
à
déduire
de
mes
impôts
Единственная
цель,
чтобы
получить
сборы,
чтобы
вычесть
из
моих
налогов
J'me
sens
coupable
d'avoir
arrêté
de
picoler
alors
qu'il
y
a
des
Я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
перестал
пьянствовать,
когда
есть
Milliers
d'envapés
qui
continuent
chaque
année
à
souffrir
d'une
Тысячи
людей,
которые
ежегодно
продолжают
страдать
от
Cirrhose
ou
d'un
cancer
du
foie
ou
des
Цирроз
или
рак
печени
или
Conséquences
d'accidents
provoqués
par
l'alcool
Последствия
аварий,
вызванных
алкоголем
De
même
que
j'me
sens
coupable
d'avoir
arrêté
de
fumer
alors
qu'il
y
Так
же,
как
я
чувствую
себя
виноватым
в
том,
что
бросил
курить,
когда
есть
A
des
milliers
d'embrumés
qui
continuent
chaque
année
à
souffrir
pour
Тысячи
туманных,
которые
каждый
год
продолжают
страдать
за
Les
mêmes
raisons
à
décalquer
sur
Те
же
причины,
чтобы
сдвинуть
на
Les
poumons
en
suivant
les
pointillés
Легкие,
следуя
пунктирам
Et
j'me
sens
aussi
coupable
d'être
tombé
de
cénobite
en
anachorète
et
И
еще
я
чувствую
себя
виноватым
в
том,
что
упал
из
кенобита
в
анахорет
и
D'avoir
arrêté
de
partouzer
alors
qu'il
y
a
des
milliers
d'obsédés
За
то,
что
я
перестал
заниматься
сексом,
когда
есть
тысячи
одержимых
Qui
continuent
chaque
année
à
souffrir
d'un
claquage
de
la
bite,
d
Которые
продолжают
каждый
год
страдать
от
хлопая
петух,
d
'Un
durillon
au
clitoris,
d'un
anthrax
max
aux
roubignolles,
'Дурильон
с
клитором,
от
сибирской
язвы
Макс
до
рубиньонов,
D'une
overdose
de
chagatte
folle,
От
безумной
передозировки
чагатте,
D'un
lent
pourrissement
scrofuleux
du
scrotum
et
du
От
медленного
золотушного
гниения
мошонки
и
Gland,
de
gono,
de
blenno,
de
tréponèmes,
de
chancres
mous,
d'
Желудь,
Гоно,
бленно,
трепонемы,
мягкие
шанкры,
HIV
ou
de
salpingite
Je
me
sens
coupable,
coupable!
ВИЧ
или
сальпингит
я
чувствую
себя
виноватым,
виноватым!
J'me
sens
coupable
d'être
né
français,
de
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
родился
французом,
от
Parents
français,
d'arrière-arrière...
Французские
родители,
прапорщики...
Grands-parents
français,
Французские
бабушки
и
дедушки,
Dans
un
pays
où
les
indigènes
pendant
l'occupation
allemande
В
стране,
где
туземцы
во
время
немецкой
оккупации
écrivirent
un
si
grand
nombre
de
lettres
de
dénonciation
que
les
написали
так
много
букв,
указывающие,
что
Nazis
les
plus
compétents
et
les
mieux
expérimentés
en
matière
de
Наиболее
компетентными
и
опытными
нацистами
в
Cruauté
et
de
crimes
contre
l'humanité
Жестокость
и
преступления
против
человечности
En
furent
stupéfaits
et
même
un
peu
jaloux
Были
ошеломлены
и
даже
немного
завидовали
J'me
sens
coupable
de
pouvoir
affirmer
qu'aujourd'hui
ce
genre
de
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
могу
утверждать,
что
сегодня
такого
рода
Pratique
de
délation
typiquement
française
est
toujours
en
usage
et
Типично
французская
практика
восторга
всегда
в
использовании
и
Je
prends
à
témoin
certains
policiers
compatissants,
c
Беру
в
свидетели
некоторых
сострадательных
полицейских,
с
Ertains
douaniers
écoeurés,
c
Эртанов,
С.
Ertains
fonctionnaires
de
certaines
administrations
Некоторые
должностные
лица
некоторых
администраций
Particulièrement
troublés
et
choqués
par
ce
genre
de
pratique
Особенно
обеспокоены
и
шокированы
такой
практикой
J'me
sens
coupable
d'imaginer
la
tête
laborieuse
de
certains
de
mes
Я
чувствую
себя
виноватым,
представляя
себе
трудолюбивую
голову
некоторых
из
моих
Voisins,
de
certains
de
mes
proches,
Соседи,
некоторые
из
моих
близких,
De
certaines
de
mes
connaissances,
От
некоторых
моих
знакомых,
De
certains
petits
vieillards
crapuleux,
baveux,
bavards,
От
каких-то
маленьких,
слюнявых,
болтливых
стариков,
Envieux
et
dérisoires,
Завистливые
и
насмешливые,
Appliqués
à
écrire
consciencieusement
ce
genre
de
chef-d'oeuvre
de
Прикладные
добросовестно
писать
такого
рода
шедевр
L'anonymat
J'me
sens
coupable
d'avoir
une
Анонимность
я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
Gueule
à
être
dénoncé
Je
me
sens
coupable,
coupable!
Я
чувствую
себя
виноватым,
виноватым!
J'me
sens
coupable
de
garder
mes
lunettes
noires
de
vagabond
Я
чувствую
себя
виноватым
за
то,
что
держу
свои
черные
очки
бродяги
Solitaire
alors
que
la
majorité
de
mes
très
chers
compatriotes
ont
Пасьянс,
в
то
время
как
большинство
моих
очень
дорогих
соотечественников
имеют
Choisi
de
remettre
leurs
vieilles
lunettes
roses
à
travers
lesquelles
Решил
вручить
свои
старые
розовые
очки,
через
которые
On
peut
voir
les
pitreries
masturbatoires
de
la
Можно
увидеть
мастурбирующие
выходки
Sociale
en
train
de
chanter
c'est
la
turlutte
finale
Социальная
пение
это
финальный
поворот
J'me
sens
coupable
de
remettre
de
jour
en
jour
l'idée
de
me
retirer
Я
чувствую
себя
виноватым
в
том,
что
со
дня
на
день
откладываю
мысль
об
уходе.
Chez
mes
Nibelungen
intimes
et
privés,
У
моих
интимных
и
частных
Нибелунгов,
Dans
la
partie
la
plus
sombre
de
mon
inconscient
afin
de
m'y
repaître
В
самой
темной
части
моего
бессознательного,
чтобы
я
снова
там
De
ma
haine
contre
la
race
humaine
et
même
contre
certaines
espèces
Моей
ненависти
к
человеческой
расе
и
даже
к
некоторым
видам
Animales
particulièrement
sordides,
Особенно
грязные
животные,
Serviles
et
domestiques
que
sont
les
chiens,
les
chats,
Подневольные
и
домашние
что
собаки,
кошки,
Les
chevaux,
les
chè-è-vres,
les
Tamagochis
et
les
poissons
rouges
Лошади,
косички,
Тамагочи
и
золотые
рыбки
J'me
sens
coupable
de
ne
pas
être
mort
le
30
septembre
1955,
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
не
умер
30
сентября
1955
г.,
Un
peu
après
17
heures
40,
Вскоре
после
17
часов
40,
Au
volant
du
spyder
Porsche
550
qui
percuta
За
рулем
spyder
Porsche
550,
который
врезался
Le
coupé
Ford
de
monsieur
Donald
Turnupseed
Купе
Форда
господина
Дональда
Тернупсида
J'me
sens
coupable
d'avoir
commencé
d'arrêter
de
respirer
alors
qu'il
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
начал
останавливать
дыхание,
когда
он
Y
a
quelque
six
milliards
de
joyeux
fêtards
crapoteux
qui
continuent
Около
шести
миллиардов
веселых
жабьих
тусовок,
которые
продолжают
De
se
battre
entre-eux
et
de
s'accrocher
à
Бороться
между
собой
и
цепляться
за
Leur
triste
petite
part
de
néant
cafardeux
Их
печальный
маленький
кусочек
тараканьей
пустоты
Je
me
sens
coupable,
coupable!
Я
чувствую
себя
виноватой,
виноватой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine CARBONARE, Patrice MARZIN, Hubert-Félix THIEFAINE
Attention! Feel free to leave feedback.