Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot coupable (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot coupable (Live)
Упражнение в простой провокации с 33-кратным повторением слова «виновен» (концертная запись)
J'me
sens
coupable
d'avoir
assassiné
mon
Я
чувствую
себя
виноватым,
дорогая,
что
убил
своего
Double
dans
le
ventre
de
ma
mère
et
de
l'avoir
mangé
Двойника
в
утробе
моей
матери
и
съел
его.
J'me
sens
coupable
d'avoir
attenté
à
mon
entité
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
покусился
на
свою
жизненную
Vitale
en
ayant
tenté
de
me
pendre
avec
mon
cordon
ombilical
Сущность,
пытаясь
повеситься
на
собственной
пуповине.
J'me
sens
coupable
d'avoir
offensé
et
souillé
la
lumière
du
jour
en
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
оскорбил
и
осквернил
свет
дня,
Essayant
de
me
débarrasser
du
liquide
amniotique
qui
Пытаясь
избавиться
от
околоплодных
вод,
которые
Recouvrait
mes
yeux
la
première
fois
où
j'ai
voulu
voir
où
j'en
étais
Покрывали
мои
глаза,
когда
я
впервые
захотел
увидеть,
где
я
нахожусь.
J'me
sens
coupable
d'avoir
méprisé
tous
ces
petits
barbares
débiles
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
презирал
всех
этих
маленьких
варваров,
Insensibles,
insipides
et
minables
qui
couraient
en
Бесчувственных,
безвкусных
и
жалких,
которые
бегали
в
Culottes
courtes
derrière
un
ballon
dans
les
cours
de
récréation
Коротких
штанишках
за
мячом
на
школьном
дворе.
Et
j'me
sens
coupable
d'avoir
continué
à
les
mépriser
beaucoup
plus
И
я
чувствую
себя
виноватым,
что
продолжал
презирать
их
гораздо
Tard
encore
alors
qu'ils
étaient
déjà
devenus
des
banquiers,
de
Позже,
когда
они
уже
стали
банкирами,
S
juges,
des
dealers,
des
épiciers,
des
fonctionnaires,
Судьями,
дилерами,
бакалейщиками,
чиновниками,
Des
proxénètes,
des
évêques
ou
des
chimpanzés
névropathes
Сутенерами,
епископами
или
невротичными
шимпанзе.
J'me
sens
coupable
des
lambeaux
de
leur
âme
déchirée
par
la
honte
et
Я
чувствую
себя
виноватым
за
обрывки
их
душ,
разорванные
стыдом
и
Par
les
ricanements
cyniques
et
confus
de
mes
Циничным,
сбивчивым
смехом
моих
Cellules
nerveuses
Je
me
sens
coupable,
coupable!
Нервных
клеток.
Я
чувствую
себя
виноватым,
виноватым!
J'me
sens
coupable
d'avoir
été
dans
une
vie
antérieure
l'une
de
ces
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
в
прошлой
жизни
был
одним
из
тех
Charmantes
petites
créatures
que
l'on
rencontre
au
fond
des
Очаровательных
маленьких
созданий,
которых
можно
встретить
на
дне
Bouteilles
de
mescal
et
d'en
ressentir
à
tout
Бутылок
мескаля,
и
что
до
сих
пор
испытываю
Jamais
un
sentiment
mélancolique
de
paradis
perdu
Меланхолическое
чувство
утраченного
рая.
J'me
sens
coupable
d'être
tombé
d'un
tabouret
de
bar
dans
un
palace
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
упал
с
барного
стула
в
роскошном
отеле
Pour
vieilles
dames
déguisées
en
rock-star,
a
Для
старушек,
переодетых
рок-звездами,
после
Près
avoir
éclusé
sept
bouteilles
de
Dom
Pé
67
dans
le
Того,
как
осушил
семь
бутылок
Dom
Pérignon
67-го
года
с
Seul
but
d'obtenir
des
notes
de
frais
à
déduire
de
mes
impôts
Единственной
целью
получить
счета
для
вычета
из
налогов.
J'me
sens
coupable
d'avoir
arrêté
de
picoler
alors
qu'il
y
a
des
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
бросил
пить,
в
то
время
как
тысячи
Milliers
d'envapés
qui
continuent
chaque
année
à
souffrir
d'une
Пропойц
продолжают
каждый
год
страдать
от
Cirrhose
ou
d'un
cancer
du
foie
ou
des
Цирроза
или
рака
печени,
или
от
Conséquences
d'accidents
provoqués
par
l'alcool
Последствий
несчастных
случаев,
вызванных
алкоголем.
De
même
que
j'me
sens
coupable
d'avoir
arrêté
de
fumer
alors
qu'il
y
Так
же,
как
я
чувствую
себя
виноватым,
что
бросил
курить,
в
то
время
как
тысячи
A
des
milliers
d'embrumés
qui
continuent
chaque
année
à
souffrir
pour
Заядлых
курильщиков
продолжают
каждый
год
страдать
по
Les
mêmes
raisons
à
décalquer
sur
Тем
же
причинам,
обводя
Les
poumons
en
suivant
les
pointillés
Свои
легкие
по
пунктирной
линии.
Et
j'me
sens
aussi
coupable
d'être
tombé
de
cénobite
en
anachorète
et
И
я
также
чувствую
себя
виноватым,
что
превратился
из
распутника
в
отшельника
и
D'avoir
arrêté
de
partouzer
alors
qu'il
y
a
des
milliers
d'obsédés
Перестал
заниматься
беспорядочным
сексом,
в
то
время
как
тысячи
одержимых
Qui
continuent
chaque
année
à
souffrir
d'un
claquage
de
la
bite,
d
Продолжают
каждый
год
страдать
от
растяжения
члена,
'Un
durillon
au
clitoris,
d'un
anthrax
max
aux
roubignolles,
Мозолей
на
клиторе,
карбункула
на
яйцах,
D'une
overdose
de
chagatte
folle,
Передозировки
бешеной
пизды,
D'un
lent
pourrissement
scrofuleux
du
scrotum
et
du
Медленного
гнойного
разложения
мошонки
и
Gland,
de
gono,
de
blenno,
de
tréponèmes,
de
chancres
mous,
d'
Головки,
от
гонореи,
бленнореи,
трепонем,
мягкого
шанкра,
HIV
ou
de
salpingite
Je
me
sens
coupable,
coupable!
ВИЧ
или
сальпингита.
Я
чувствую
себя
виноватым,
виноватым!
J'me
sens
coupable
d'être
né
français,
de
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
родился
французом,
Parents
français,
d'arrière-arrière...
От
французских
родителей,
от
пра-пра...
Grands-parents
français,
Дедушек
и
бабушек
французов,
Dans
un
pays
où
les
indigènes
pendant
l'occupation
allemande
В
стране,
где
местные
жители
во
время
немецкой
оккупации
écrivirent
un
si
grand
nombre
de
lettres
de
dénonciation
que
les
Написали
такое
количество
доносов,
что
самые
Nazis
les
plus
compétents
et
les
mieux
expérimentés
en
matière
de
Компетентные
и
опытные
нацисты
в
области
Cruauté
et
de
crimes
contre
l'humanité
Жестокости
и
преступлений
против
человечества
En
furent
stupéfaits
et
même
un
peu
jaloux
Были
поражены
и
даже
немного
завидовали.
J'me
sens
coupable
de
pouvoir
affirmer
qu'aujourd'hui
ce
genre
de
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
могу
утверждать,
что
сегодня
этот
вид
Pratique
de
délation
typiquement
française
est
toujours
en
usage
et
Типично
французской
практики
доносительства
все
еще
используется,
и
Je
prends
à
témoin
certains
policiers
compatissants,
c
Я
в
свидетели
призываю
некоторых
сочувствующих
полицейских,
Ertains
douaniers
écoeurés,
c
Некоторых
испытывающих
отвращение
таможенников,
Ertains
fonctionnaires
de
certaines
administrations
Некоторых
чиновников
некоторых
ведомств,
Particulièrement
troublés
et
choqués
par
ce
genre
de
pratique
Особенно
обеспокоенных
и
шокированных
подобной
практикой.
J'me
sens
coupable
d'imaginer
la
tête
laborieuse
de
certains
de
mes
Я
чувствую
себя
виноватым,
представляя
себе
усердные
лица
некоторых
моих
Voisins,
de
certains
de
mes
proches,
Соседей,
некоторых
моих
близких,
De
certaines
de
mes
connaissances,
Некоторых
моих
знакомых,
De
certains
petits
vieillards
crapuleux,
baveux,
bavards,
Некоторых
мерзких,
слюнявых,
болтливых
старикашек,
Envieux
et
dérisoires,
Завистливых
и
жалких,
Appliqués
à
écrire
consciencieusement
ce
genre
de
chef-d'oeuvre
de
Старательно
пишущих
подобные
шедевры
L'anonymat
J'me
sens
coupable
d'avoir
une
Анонимности.
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
у
меня
Gueule
à
être
dénoncé
Je
me
sens
coupable,
coupable!
Такое
лицо,
на
которое
хочется
написать
донос.
Я
чувствую
себя
виноватым,
виноватым!
J'me
sens
coupable
de
garder
mes
lunettes
noires
de
vagabond
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
продолжаю
носить
свои
темные
очки
одинокого
Solitaire
alors
que
la
majorité
de
mes
très
chers
compatriotes
ont
Бродяги,
в
то
время
как
большинство
моих
дорогих
соотечественников
Choisi
de
remettre
leurs
vieilles
lunettes
roses
à
travers
lesquelles
Решили
снова
надеть
свои
старые
розовые
очки,
сквозь
которые
On
peut
voir
les
pitreries
masturbatoires
de
la
Можно
увидеть
мастурбационные
выкрутасы
Sociale
en
train
de
chanter
c'est
la
turlutte
finale
Социалки,
распевающей
«Это
финальная
дрочка».
J'me
sens
coupable
de
remettre
de
jour
en
jour
l'idée
de
me
retirer
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
изо
дня
в
день
откладываю
идею
удалиться
Chez
mes
Nibelungen
intimes
et
privés,
К
своим
тайным
и
личным
нибелунгам,
Dans
la
partie
la
plus
sombre
de
mon
inconscient
afin
de
m'y
repaître
В
самую
темную
часть
моего
подсознания,
чтобы
там
упиваться
De
ma
haine
contre
la
race
humaine
et
même
contre
certaines
espèces
Своей
ненавистью
к
человеческой
расе
и
даже
к
некоторым
Animales
particulièrement
sordides,
Особенно
мерзким
видам
Serviles
et
domestiques
que
sont
les
chiens,
les
chats,
Животных,
таким
раболепным
и
домашним,
как
собаки,
кошки,
Les
chevaux,
les
chè-è-vres,
les
Tamagochis
et
les
poissons
rouges
Лошади,
ко-о-зы,
тамагочи
и
золотые
рыбки.
J'me
sens
coupable
de
ne
pas
être
mort
le
30
septembre
1955,
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
не
умер
30
сентября
1955
года,
Un
peu
après
17
heures
40,
Немного
позже
17:40,
Au
volant
du
spyder
Porsche
550
qui
percuta
За
рулем
Porsche
550
Spyder,
который
врезался
Le
coupé
Ford
de
monsieur
Donald
Turnupseed
В
Ford
Coupe
мистера
Дональда
Тернапсида.
J'me
sens
coupable
d'avoir
commencé
d'arrêter
de
respirer
alors
qu'il
Я
чувствую
себя
виноватым,
что
начал
переставать
дышать,
в
то
время
как
около
шести
миллиардов
Y
a
quelque
six
milliards
de
joyeux
fêtards
crapoteux
qui
continuent
Веселых,
дерьмовых
гуляк
продолжают
De
se
battre
entre-eux
et
de
s'accrocher
à
Драться
друг
с
другом
и
цепляться
за
Leur
triste
petite
part
de
néant
cafardeux
Свою
жалкую
долю
унылого
небытия.
Je
me
sens
coupable,
coupable!
Я
чувствую
себя
виноватым,
виноватым!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine CARBONARE, Patrice MARZIN, Hubert-Félix THIEFAINE
Attention! Feel free to leave feedback.