Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne sais plus quoi faire pour te décevoir (Live)
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, um dich zu enttäuschen (Live)
Assis
comme
un
lépreux
devant
mon
brasero
Sitzend
wie
ein
Aussätziger
vor
meinem
Kohlebecken
Frileux
sous
le
blizzard
soufflant
son
lamento
Fröstelnd
unter
dem
Blizzard,
der
sein
Lamento
bläst
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
J'écrivais
le
d'un
concerto
lubrique
Ich
schrieb
den
Anfang
eines
lüsternen
Konzerts
Sur
le
chargeur
glacé
de
mon
automatique
Auf
dem
eisigen
Magazin
meiner
Maschinenpistole
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
Quand
je
t'ai
vue
marcher
le
long
du
taxiway
Als
ich
dich
entlang
des
Taxiwegs
gehen
sah
Où
mon
vaisseau-cargo
déchargeait
en
secret
Wo
mein
Frachtschiff
heimlich
entlud
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
Mes
carrousels
de
monstres
aux
yeux
de
chrysolithe
Meine
Monsterkarussells
mit
Chrysolithen-Augen
Et
les
démons
transfuges
de
ma
zone
interdite
Und
die
Überläuferdämonen
meiner
Sperrzone
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
Pas
b'soin
de
télescope
pour
suivre
ta
beauté
Kein
Teleskop
nötig,
um
deiner
Schönheit
zu
folgen
Quand
tu
viens
t'acharner
à
me
faire
espérer
Wenn
du
dich
verbissen
bemühst,
mir
Hoffnung
zu
machen
Mais
j'suis
fait
d'une
matière
débile
indélébile
Doch
ich
bin
aus
dauerhaft
törichtem
Stoff
gemacht
Et
je
n'sais
plus
quoi
faire
pour
me
rendre
inutile
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
um
mich
nutzlos
zu
machen
Et
je
n'sais
plus
quoi
faire
pour
te
décevoir
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
um
dich
zu
enttäuschen
Tu
traverses
les
ruines
de
mes
cités
fossiles
Du
durchquerst
die
Ruinen
meiner
Fossilstädte
Dans
la
phosphorescence
de
mes
visions
fébriles
Im
Phosphoreszieren
meiner
fieberhaften
Visionen
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
Parmi
les
papiers
gras
et
les
caisses
éventrées
Unter
fettigen
Papieren
und
aufgerissenen
Kisten
Qui
jonchent
le
parking
de
mon
cerveau
brûlé
Die
den
Parkplatz
meines
ausgebrannten
Gehirns
übersäen
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
Et
tu
poses
des
oranges
dans
la
cendre
mouillée
Und
du
legst
Orangen
in
die
feuchte
Asche
De
mon
cachot
désert
aux
barreaux
calcinés
Meines
verlassenen
Kerkers
mit
verbrannten
Gittern
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
Et
d'un
éclat
de
rire
tu
gommes
les
pierres
tombales
Mit
einem
Lachausbruch
radierst
du
die
Grabsteine
Des
quartiers
délabrés
de
ma
radio
mentale
Der
heruntergekommenen
Viertel
meines
Mentalradios
O
my
sweet
honey
love
O
meine
süße
Honigliebe
Pas
b'soin
de
télescope
pour
suivre
ta
beauté
Kein
Teleskop
nötig,
um
deiner
Schönheit
zu
folgen
Quand
tu
viens
t'acharner
à
me
faire
espérer
Wenn
du
dich
verbissen
bemühst,
mir
Hoffnung
zu
machen
Mais
j'suis
fait
d'une
matière
débile
indélébile
Doch
ich
bin
aus
dauerhaft
törichtem
Stoff
gemacht
Et
je
n'sais
plus
quoi
faire
pour
me
rendre
inutile
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
um
mich
nutzlos
zu
machen
Et
je
n'sais
plus
quoi
faire
pour
te
décevoir
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
um
dich
zu
enttäuschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet
Attention! Feel free to leave feedback.