Hubert-Félix Thiéfaine - L'Amour mou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - L'Amour mou




C′était un mécano-métallo-mégalo
Это был механико-металло-Мегало
Qui s'appelait chimie-travelot.
Который назывался химия-травелот.
Il s′épuisait du ciboulot
У него кончился лук.
Dans un de ces si sots boulots
В одной из таких вот дурацких работ
Qui font de nous des bêtes à dodo
Которые превращают нас в зверей в Додо
Bien mûres et complètement frigos.
Хорошо спелые и полностью в холодильнике.
Elle, c'est chipolata-delco,
Она чиполата-делько.,
La p'tite du mécano.
- Возмутился механик.
Elle est belle. Elle remue du pot
Она прекрасна. Она помешивает горшок
Elle aime bien son p′tit mégalo
Она любит своего Мегало-парня
Bien qu′elle soye pas trop parano
Хотя она не слишком параноик.
Et qu'elle s′envoye d'autres gigots.
И пусть она отправит себе еще одну гадость.
Y s′ sont connus à Saint-Lago,
Они известны в Сен-Лаго,
Dans un de ces trains qui partent très tôt,
В одном из тех поездов, которые отправляются очень рано,
Qui r'viennent très tard suivant les trots
Которые приходят очень поздно, следуя за рысью
De ceux qu′on doit mettre au métro.
Из тех, кого мы должны поставить у метро.
D'un coup d'Åâ il au fond du rétro,
Внезапно он глубоко погрузился в ретро-стиль,
Ils ont vu comme ils étaient beaux
Они видели, как они красивы
Et se sont roulé le chicot
И свернулись калачиком
Sans même retirer leurs mégots
Даже не снимая своих окурков
Mais gare, mais gare à mégot,
Но вокзал, но вокзал в окурке,
S′écrie soudain le mécano.
- Вдруг воскликнул механик.
L′amour me mord, me mord la peau,
Любовь кусает меня, кусает мою кожу,
L'amour nous rendra tous dingos.
Любовь сделает всех нас динго.
L′amour le mord, l'amour le moud.
Любовь кусает его, любовь размалывает его.
L′amour, ça mord, l'amour, c′est mou.
Любовь-это кусается, любовь-это мягко.
L'amour, ça meurt à la mi-août,
Любовь, она умирает в середине августа,
Sans mots, sans remords ni remous.
Без слов, без раскаяния и волнения.
Bientôt le tantôt sans se dire un mot,
Скоро то, не сказать слово,
Les v'là coco chez un bistrot
Там их ждут в бистро
À s′faire des bécots dans les crocs,
Чтобы впиться зубами в клыки,
Des vibratos dans le bas du dos,
Вибрато в нижней части спины,
Des trémolos sur le pipeau
Тремоло на трубе
Tout en siphonnant leur Pernod
При этом прихлебывая из своей пасти
Mais le plus beau, c′est dans un pageot
Но самое прекрасное - на странице
D'un garno de la rue Rambuteau
Из гарно на улице Рамбюто
ils continuèrent leur duo
Где они продолжили свой дуэт
Dans la position de l′escargot
В положении улитки
En se faisant cadeau du pavot
Сделав себе подарок от Мака
Qui leur poussait à fleur de peau.
Которая вырастала у них до цветущей кожи.
Y s' sont perdus à Saint-Lago
Они потерялись в Сен-Лаго
Dans un de ces trains qui partent très tôt,
В одном из тех поездов, которые отправляются очень рано,
Qui r′ viennent très tard suivant les trots
Которые приходят очень поздно, следуя за рысью
De ceux qu'on doit mettre au métro.
Из тех, кого мы должны поставить у метро.
D′un coup d'Åâ il au fond du rétro
Внезапно он глубоко погрузился в ретро-стиль
Ils ont vu comme ils étaient beaux
Они видели, как они красивы
Et se sont roulé le chicot
И свернулись калачиком
Sans même retirer leurs mégots,
Даже не снимая своих окурков,
Mais gare mais gare à mon mégot,
Но остановись, но остановись у моего окурка,
S'écrie soudain le mécano.
- Вдруг воскликнул механик.
L′amour me mord, l′amour me moud.
Любовь кусает меня, любовь гложет меня.
L'amour, ça mord, l′amour, c'est mou.
Любовь-это кусается, любовь-это мягко.
L′amour, ça meurt à la mi-août,
Любовь, она умирает в середине августа,
Sans mots, sans remords ni remous.
Без слов, без раскаяния и волнения.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! Feel free to leave feedback.