Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - La ruelle des morts
Avec
nos
bidons
en
fer
blanc
on
descendait
chercher
le
lait
С
нашими
жестяными
банками
мы
спускались
вниз
за
молоком.
à
la
ferme
au
soleil
couchant
dans
l′odeur
des
soirs
de
Juillet
на
ферме
под
заходящим
солнцем
в
запахе
июльских
вечеров
On
avait
l'âge
des
confitures,
des
billes
& des
îles
au
trésor
Мы
были
в
возрасте
джема,
мрамора
и
островов
сокровищ.
Et
l′on
allait
cueillir
les
mûres
en
bas...
И
мы
собирались
собирать
ежевику
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
On
nous
disait
que
Barbe
Rousse
avait
ici
sa
garnison
Нам
говорили,
что
у
рыжей
бороды
здесь
есть
свой
гарнизон.
Et
que
dans
ce
coin
de
cambrousse
il
avait
vaincu
des
dragons
И
что
в
этом
уголке
камбрусса
он
победил
драконов
On
avait
l'âge
de
nos
fêlures
et
l'on
était
Conquistadors
Мы
были
в
возрасте
наших
лет
и
были
конкистадорами
On
déterrait
casques
et
fémurs
en
bas...
Мы
откапывали
шлемы
и
бедренные
кости
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
On
arrosait
toutes
nos
victoires
à
grands
coups
de
verre
de
Kéfir
Мы
поливали
все
наши
победы
большими
стаканами
кефира
Ivres
de
joie
& sans
savoir
on
reprenait
Mers
El
Kébir
Пьяные
от
радости
и
не
зная,
что
мы
возвращаемся
в
Мерс-эль-Кебир
Puis
c′étaient
nos
chars
en
Dinky
contre
les
tigres
doryphores
Тогда
это
были
наши
колесницы
с
салями
против
Тигров
колорадских
жуков
Qui
libéraient
la
French
County
en
bas...
Которые
освобождали
французское
графство
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Que
ne
demeurent
les
Printemps
à
l′heure
des
sorties
de
l'école
Пусть
не
остается
весны
во
время
школьных
каникул
Quand
les
filles
nous
jouent
leurs
16
ans
pour
une
bouif
de
Royale
Menthol
Когда
девочки
разыгрывают
нам
свои
16
лет
за
королевским
ментолом
Je
n′sais
plus
si
c'était
Françoise,
Martine
Claudine
ou
Marie-Laure
Я
уже
не
знаю,
была
ли
это
Франсуаза,
Мартина
Клодин
или
Мари-Лор.
Qui
nous
f′saient
goûter
leurs
framboises
en
bas...
Которые
пробовали
у
нас
внизу
свою
малину...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Que
ne
demeurent
les
automnes
quand
sonne
l'heure
de
nos
folies
Пусть
не
останется
осени,
когда
наступит
время
нашего
безумия
J′ai
comme
un
bourdon
qui
résonne
au
clocher
de
ma
nostalgie
У
меня,
как
у
шмеля,
эхом
отзывающегося
на
колокольне
моей
ностальгии
Les
enfants
cueillent
des
immortelles,
des
chrysanthèmes,
des
boutons
d'or
Дети
собирают
бессмертников,
хризантемы,
золотые
бутоны
Les
deuils
se
ramassent
à
la
pelle
en
bas...
Дьюилы
собирают
друг
друга
лопатами
внизу...
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Dans
la
ruelle
des
morts
В
переулке
мертвых
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Lefeuvre, Hubert-felix Thiefaine, Jean Francois Peculier
Attention! Feel free to leave feedback.