Hubert-Félix Thiéfaine - Les dingues & les paumés (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Les dingues & les paumés (Live)




Les dingues & les paumés (Live)
Безумцы и потерянные (Live)
Et quand leurs monstres crient trop près de la sortie
И когда их монстры кричат слишком близко к выходу,
Ils accouchent des scorpions et pleurent des mandragores
Они рождают скорпионов и плачут мандрагорой.
Quand leurs voix qui s′appellent se changent en revolvers
Когда их зовущие друг друга голоса превращаются в револьверы
Et s'invitent à calter en se gueulant, "Come on"
И предлагают утихомириться, крича друг другу: "Давай же!"
Et se font boire le sang de leurs visions perdues
И пьют кровь своих потерянных видений,
Et dans leurs yeux-mescal masquant leur nostalgie
И в их глазах-мескале, скрывающих ностальгию,
Ils voient des rois-fantÃ′mes sur des flippers en ruine
Они видят королей-призраков на сломанных флипперах.
Ils croient voir venir Dieu ils relisent Hölderlin
Они думают, что видят Бога, они перечитывают Гёльдерлина,
Puis s'enfoncent comme des rats dans leurs banlieues by night
Потом, как крысы, забиваются в свои ночные пригороды,
Essayant d'accrocher un regard à leur khÃ′l
Пытаясь поймать чей-то взгляд своим кайфом.
Ils tournent dans un cachot avec la gueule en moins
Они кружатся в темнице с искаженными лицами,
Ramasser leurs jetons chez les dealers du coin
Собирая свои фишки у местных дилеров.
Puis s′offrent des mygales au bout d'un bazooka
Потом покупают себе птицеедов на конце базуки,
En se faisant danser jusqu′au dernier mambo
Танцуя до последнего мамбо.
Ce sont des loups frileux au bras d'une autre mort
Это зябкие волки в объятиях другой смерти.
Ils ont cru s′enivrer des chants de Maldoror
Они думали, что опьянеют от песен Мальдорора.
Puis ils disent à leur reine en riant du boycott
Потом они говорят своей королеве, смеясь над бойкотом:
"La solitude n'est plus une maladie honteuse
"Одиночество больше не постыдная болезнь.
Reprends tes walkyries pour tes valseurs maso
Забери своих валькирий для своих мазохистов-танцоров.
Et cet ange qui me gueule, "Viens chez moi, mon salaud"
И этот ангел, кричащий мне: "Иди ко мне, мерзавец!",
M′invite à faire danser l'aiguille de mon radar
Приглашает меня заставить танцевать стрелку моего радара."





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Claude Mairet


Attention! Feel free to leave feedback.