Hubert-Félix Thiéfaine - Les ombres du soir (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Les ombres du soir (Live)




Les ombres du soir (Live)
Тени вечера (Live)
Elle dort au milieu des serpents
Она спит среди змей,
Sous la tonnelle près des marais
Под беседкой у болот,
Les yeux au-delà des diamants
Взгляд её за гранью бриллиантов,
Qu′elle a incrustés dans ses plaies
Что она вонзила в свои раны.
Elle dit c'est pas St Augustin
Она говорит, что это не Святой Августин
Qui joue du violon dans les bois
Играет на скрипке в лесах,
& Paginini encore moins
И Паганини тем более,
ça semble étrange mais je la crois
Кажется странным, но я ей верю.
J′ai rien entendu par ici
Я ничего не слышал здесь,
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками, и моя память
Au fil des brouillards et des nuits
В потоке туманов и ночей
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в тенях вечера.
Là-bas, plus loin coule une rivière
Там, дальше течёт река,
Qui nous sert de démarcation
Что служит нам границей,
Enfin j'veux dire pendant les guerres
Точнее, я имею в виду, во время войн,
Quand on a une occupation
Когда у нас оккупация.
Les spectres des morts lumineux
Светящиеся призраки мёртвых
Se promènent la nuit sous les saules
Ночью гуляют под ивами,
Et ceux qu'oublient de faire un voeux
А те, кто забывает загадать желание,
En perdent soudain leur self contrôle
Внезапно теряют самообладание.
On les r′trouve collés à la pluie
Их находят прилипшими к дождю,
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками, и моя память
Au fil des brouillards et des nuits
В потоке туманов и ночей
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в тенях вечера.
J′ai vu pas mal de filles tomber
Я видел, как много девушек падали,
Souvent là-bas du haut du pont
Часто вон там, с моста,
Et faire semblant de se noyer
И делали вид, что тонут,
En chevauchant leurs illusions
Оседлав свои иллюзии.
Elle, elle me fixe tendrement
Она же нежно смотрит на меня,
Elle caresse un aspic et dit
Она гладит гадюку и говорит:
Rien vu de tel depuis longtemps
Давно не видела ничего подобного,
Oh non, rien de tel, mon ami
О нет, ничего подобного, друг мой.
Pas vu de telles orgies ici
Не видела таких оргий здесь,
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками, и моя память
Au fil des brouillards et des nuits
В потоке туманов и ночей
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в тенях вечера.
Au souffle brumeux des vipères
В туманном дыхании гадюк
Elle me montre du doigt la sphaigne
Она показывает мне пальцем на мох,
tritons, salamandres en guerre
Где тритоны, саламандры воюют
Se battent au milieu des châtaignes
Среди каштанов.
Tu sais déjà me murmure-t-elle
Ты уже знаешь, шепчет она мне,
Qu'il faut séduire pour mieux détruire
Что нужно соблазнить, чтобы лучше разрушить,
Et dans un geste et des bruits d′ailes
И в одном жесте и шуме крыльев
Elle disparaît dans un sourire
Она исчезает в улыбке.
Puis elle revient et me poursuit
Потом она возвращается и преследует меня,
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками, и моя память
Au fil des brouillards et des nuits
В потоке туманов и ночей
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в тенях вечера.
Hm... elle joue avec ses serpents
Хм... она играет со своими змеями
Sous la tonnelle près de marais
Под беседкой у болот,
Mais ses visions ne durent qu'un temps
Но её видения длятся лишь мгновение,
Et le le temps lui--même disparaît
И само время исчезает.
Les heures se courbent dans l′espace
Часы изгибаются в пространстве
Et tournent autour d'un monde ancien
И вращаются вокруг древнего мира,
les lunes s′estompent et s'effacent
Где луны тускнеют и исчезают,
En glissant sur un flux sans fin
Скользя по бесконечному потоку.
D'aucuns en cherchent la sortie
Иные ищут выход отсюда,
Depuis des siècles et ma mémoire
Веками, и моя память
Au fil des brouillards et des nuits
В потоке туманов и ночей
Se perd dans les ombres du soir
Теряется в тенях вечера.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine


Attention! Feel free to leave feedback.