Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Lubies sentimentales
Son
sourire
est
si
mystérieux
Его
улыбка
так
загадочна
Quand
elle
exorcise
mes
regrets
Когда
она
изгоняет
мои
сожаления
À
l'heure
où
s'éteignent
ses
yeux
В
час,
когда
гаснут
его
глаза
Chargés
d'impalpables
secrets
Ответственных
за
неосязаемой
секреты
Ses
lèvres
aux
discours
silencieux
Его
губы
в
беззвучных
речах
Ses
larmes
aux
langueurs
enfantines
Ее
слезы
с
детским
томлением
Son
regard
inquiet
qui
s'émeut
Его
озабоченный
взгляд,
устремленный
на
D'un
poème
aux
rimes
androgynes
От
стихотворения
к
андрогинным
рифмам
Dans
le
jasmin
de
ses
cheveux
В
Жасмине
ее
волос
Où
se
dénouent
mes
doigts
fébriles
Где
разжимаются
мои
лихорадочные
пальцы
Je
m'enivre
au
voluptueux
Я
напиваюсь
до
сладострастия
Parfum
de
son
âme
indocile
Благоухание
его
нескладной
души
Son
rire
agite
les
girandoles
Его
смех
взволновал
гирандолов.
D'un
feu
d'artifice
étonnant
От
удивительного
фейерверка
Mes
lèvres
sur
les
aréoles
Мои
губы
на
ареолах
De
ses
seins
aux
dessins
troublants
От
ее
груди
до
тревожных
рисунков
Flamboyante
ivresse
de
mes
jours
Пламенное
пьянство
дней
моих
Fulgurante
astrée
de
mes
nuits
Молниеносная
Астрея
моих
ночей
Délicieuse
hôtesse
au
long
cours
Вкусная
хозяйка
надолго
Qui
m'éclaire
et
qui
m'éblouit
Который
озаряет
меня
и
ослепляет
Déesse
de
mes
gravures
anciennes
Богиня
моих
древних
гравюр
Fille
de
mes
équations
païennes
Дочь
моих
языческих
уравнений
Ange
quantique
et
démon
fatal
Квантовый
ангел
и
роковой
демон
De
mes
lubies
sentimentales
От
моих
сентиментальных
похотей
Lorsque
son
souffle
accéléré
Когда
его
дыхание
ускорилось
Me
dévoile
dans
un
murmure
Раскрывает
меня
шепотом
Le
charme
des
verbes
oubliés
Очарование
забытых
глаголов
Sous
les
mailles
de
mon
armure
Под
Кольчугами
моих
доспехов
Ses
jeux
inédits,
ses
baisers
Ее
неизданные
игры,
ее
поцелуи
Magnifient
sa
beauté
rebelle
Возвеличивают
ее
мятежную
красоту
Quand
elle
pleure
dans
l'intimité
Когда
она
плачет
в
уединении
Souriante
de
ses
dentelles
Улыбаясь
от
ее
кружев
Flamboyante
ivresse
de
mes
jours
Пламенное
пьянство
дней
моих
Fulgurante
astrée
de
mes
nuits
Молниеносная
Астрея
моих
ночей
Délicieuse
hôtesse
au
long
cours
Вкусная
хозяйка
надолго
Qui
m'éclaire
et
qui
m'éblouit
Который
озаряет
меня
и
ослепляет
Déesse
de
mes
gravures
anciennes
Богиня
моих
древних
гравюр
Fille
de
mes
équations
païennes
Дочь
моих
языческих
уравнений
Ange
quantique
et
démon
fatal
Квантовый
ангел
и
роковой
демон
De
mes
lubies
sentimentales
От
моих
сентиментальных
похотей
De
mes
lubies
sentimentales
От
моих
сентиментальных
похотей
Oh
oh
oh,
oh
oh
О-о-о-о-о
Mmh
mmh
mmh,
mmh
Mmh
mmh
mmh,
mmh
Oh
oh
oh,
oh
oh
О-о-о-о-о
Mmh
mmh
mmh,
mmh
Mmh
mmh
mmh,
mmh
Oh
oh
oh,
oh
oh
О-о-о-о-о
Mmh
mmh
mmh,
mmh
Mmh
mmh
mmh,
mmh
Oh
oh
oh,
oh
oh
О-о-о-о-о
Ouh
ouh
ouh,
ouh
Ooh
ooh
ooh,
ooh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Lucas Thiefaine, Bruno Caliciuri
Attention! Feel free to leave feedback.