Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Retour à Célingrad
Débris
d'hélices
carbonisés
Обломки
обугленных
пропеллеров
Bruits
des
mots
brûlés
au
phosphore
Звуки
слов,
сожженных
фосфором
Guignols
& féeries
vitrifiés
Витрины
и
феи
Sur
la
Butte
à
l'heure
où
ça
mord
На
бугре
в
час
укуса
Oberflicführer
dans
la
danse
Оберфликфюрер
в
танце
Bignolles
en
transe...
valsez,
gamètes!
Бигнели
в
трансе
...
вальс,
гаметы!
Rastaquouères
de
la
survivance
Растакуеры
выживания
Qui
frappent
le
bulleux
dans
sa
tête!
Которые
бьют
Булле
в
голову!
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Пристис!
грабители
и
помет!
Navadavouilles
& ragoteux!
Навадавульи
и
сплетни!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Чертовы
подвалы!
трески
в
рейде!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Селинград!
Gibbons
motorisés
tout
naves
Гиббонс
моторизованные
все
навес
Dans
les
rues
de
Sigmaringen
На
улицах
Зигмарингена
D'un
château
l'autre
un
port
d'épaves
Из
одного
замка
в
другой
порт
затонувших
кораблей
Bien
germaneux
Hohenzollern
Хотя
германский
Гогенцоллерн
On
rote
son
âme...
de
profondis!
Мы
вырываем
его
душу
...
из
профондиса!
Dans
les
vapes
des
gaz
hilarants
В
испарениях
веселящих
газов
La
mort
à
crédit
d'un
clown
triste
Смерть
в
кредит
печального
клоуна
ça
fait
bander
Sartre
& Vaillant
это
заставило
Сартра
и
доблестного
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Пристис!
грабители
и
помет!
Navadavouilles
& ragoteux!
Навадавульи
и
сплетни!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Чертовы
подвалы!
трески
в
рейде!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Селинград!
Seigneur
Bébert
du
rigodon
Лорд
Беберт
дю
Ригодон
C'est
le
temps
de
mettre
à
la
vague
Это
время,
чтобы
поставить
на
волну
Le
temps
de
voguer
sur
Meudon
Время
плыть
по
Медону
Loin
des
cachots
de
Copenhague
Вдали
от
темниц
Копенгагена
On
entend
les
sirènes
au
port
В
порту
слышны
сирены
& Les
hiboux
du
cimetière
& Кладбищенские
совы
Crève
raisonneux!
j'veux
pas
qu'ma
mort
Умри
вразумительно!
я
не
хочу,
чтобы
моя
смерть
Me
vienne
des
hommes
& d'leurs
manières
Приходит
ко
мне
мужчин
& их
манеры
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Пристис!
грабители
и
помет!
Navadavouilles
& ragoteux!
Навадавульи
и
сплетни!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Чертовы
подвалы!
трески
в
рейде!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Селинград!
Pristis!
grabataires
& fienteux!
Пристис!
грабители
и
помет!
Navadavouilles
& ragoteux!
Навадавульи
и
сплетни!
Gadouilleux
caves!
morues
en
rade!
Чертовы
подвалы!
трески
в
рейде!
Nous
vlà
d'retour
à
Célingrad!
Мы
вернулись
в
Селинград!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine, Julien Perez
Attention! Feel free to leave feedback.