Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - That Angry Man on the Pier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Angry Man on the Pier
Этот злой мужчина на пирсе
Hard
enough
to
be
yourself
Довольно
сложно
быть
самим
собой,
Too
much
work
to
be
somebody
else
Слишком
много
работы,
чтобы
быть
кем-то
другим.
It′s
too
much
work
and
a
lot
of
make
up
my
dear
Это
слишком
много
работы
и
много
косметики,
дорогая,
For
that
angry
man
standing
on
the
pier
Для
того
злого
мужчины,
стоящего
на
пирсе.
Don't
you
think
it′s
hard
enough
Разве
ты
не
думаешь,
что
достаточно
сложно
To
be
yourself
Быть
самим
собой?
Too
much
work
to
be
somebody
else
Слишком
много
работы,
чтобы
быть
кем-то
другим.
Hard
enough
not
to
be
anybody
Довольно
сложно
не
быть
никем,
To
slay
the
beast,
to
kill
the
fear
Убить
зверя,
победить
страх.
For
that
man
in
his
fifties
Для
этого
мужчины
за
пятьдесят,
Staring
at
the
sea
Смотрящего
на
море,
That
angry
man
standing
on
the
pier
Того
злого
мужчины,
стоящего
на
пирсе.
Don't
you
think
it's
hard
enough
Разве
ты
не
думаешь,
что
достаточно
сложно
To
be
yourself
Быть
самим
собой?
Too
much
work
to
be
somebody
else
Слишком
много
работы,
чтобы
быть
кем-то
другим.
Vire
cette
pierre
de
ton
coeur
Выбрось
этот
камень
из
своего
сердца,
Elle
fait
plus
le
poids
Он
слишком
тяжёл.
Faut
parfois
sortir
de
soi
Иногда
нужно
выйти
из
себя...
...just
an
angry
man
standing
on
the
pier
...просто
злой
мужчина,
стоящий
на
пирсе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Hubert-félix Thiefaine
Attention! Feel free to leave feedback.