Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - That Angry Man on the Pier
Hard
enough
to
be
yourself
Достаточно
трудно
быть
собой.
Too
much
work
to
be
somebody
else
Слишком
много
работы,
чтобы
быть
кем-то
другим.
It′s
too
much
work
and
a
lot
of
make
up
my
dear
Слишком
много
работы
и
много
макияжа,
дорогая.
For
that
angry
man
standing
on
the
pier
За
того
злого
человека,
что
стоит
на
пирсе.
Don't
you
think
it′s
hard
enough
Тебе
не
кажется,
что
это
достаточно
сложно?
To
be
yourself
Быть
собой
Too
much
work
to
be
somebody
else
Слишком
много
работы,
чтобы
быть
кем-то
другим.
Hard
enough
not
to
be
anybody
Достаточно
трудно
не
быть
никем.
To
slay
the
beast,
to
kill
the
fear
Убить
зверя,
убить
страх.
For
that
man
in
his
fifties
Для
этого
человека
лет
пятидесяти.
Staring
at
the
sea
Смотрю
на
море.
That
angry
man
standing
on
the
pier
Тот
злой
человек,
стоящий
на
пирсе.
Don't
you
think
it's
hard
enough
Тебе
не
кажется,
что
это
достаточно
сложно?
To
be
yourself
Быть
собой
Too
much
work
to
be
somebody
else
Слишком
много
работы,
чтобы
быть
кем-то
другим.
Vire
cette
pierre
de
ton
coeur
Vire
cette
Пьер
де
тон
Кер
Elle
fait
plus
le
poids
Elle
fait
плюс
le
poids
Faut
parfois
sortir
de
soi
Faut
parfois
sortir
de
soi
...just
an
angry
man
standing
on
the
pier
...
просто
злой
человек,
стоящий
на
пирсе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Hubert-félix Thiefaine
Attention! Feel free to leave feedback.