Hubert-Félix Thiéfaine - Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia)




Un automne à Tanger (Antinoüs Nostalgia)
Осень в Танжере (Ностальгия по Антиною)
Lui, sous la pluie
Он, под дождём,
D′un automne à Tanger,
Осенью в Танжере,
Lui qui poursuit
Он, что всё ищет
Son puzzle déglingué,
Разбитый свой пазл,
Lui, dans sa nuit
Он, в своей ночи,
D'un automne à Tanger,
Осенью в Танжере,
Lui qui détruit
Он, что разрушает
Son ombre inachevée.
Незавершённую свою тень.
Nous venions du soleil
Мы пришли из солнца,
Comme des goélands,
Словно чайки,
Les yeux fardés de ciel
С глазами, подведёнными небом,
Et la queue dans le vent
И хвостом по ветру.
Mais nous nous sommes perdus
Но мы потерялись с тобой
Sous le joug des terriens
Под гнётом землян,
Dans ces rades et ces rues
В этих рейдах и улицах,
Resservés aux pingouins.
Предназначенных для пингвинов.
Lui, sous la pluie
Он, под дождём,
D′un automne à Tanger,
Осенью в Танжере,
Lui qui poursuit
Он, что всё ищет
Son puzzle déglingué.
Разбитый свой пазл.
Les vagues mourraient, blessées,
Волны умирали, раненые,
À la marée sans lune
В безлунный прилив,
En venant féconder
Приходя оплодотворить
Le ventre des lagunes
Чрево лагун,
Et nos corps écorchés
И наши израненные тела
S'immolaient en riant
Сгорали, смеясь,
Sous les embruns glacés
Под ледяной моросью
D'une chambre océan.
Океанской комнаты.
Lui, dans sa nuit
Он, в своей ночи,
D′un automne à Tanger,
Осенью в Танжере,
Lui qui détruit
Он, что разрушает
Son ombre inachevée.
Незавершённую свою тень.
D′ivresse en arrogance,
От опьянения к высокомерию,
Je reste et je survis,
Я остаюсь и выживаю,
Sans doute par élégance,
Наверное, из элегантности,
Peut-être par courtoisie
А может, из вежливости,
Mais j'devrais me cacher
Но мне следует спрятаться,
Et parler à personne
И ни с кем не говорить,
Et ne plus fréquenter
И больше не смотреть
Les miroirs autochtones.
В местные зеркала.
Lui, sous la pluie
Он, под дождём,
D′un automne à Tanger,
Осенью в Танжере,
Lui qui poursuit
Он, что всё ищет
Son puzzle déglingué,
Разбитый свой пазл,
Lui, dans sa nuit
Он, в своей ночи,
D'un automne à Tanger,
Осенью в Танжере,
Lui qui détruit
Он, что разрушает
Son ombre inachevée.
Незавершённую свою тень.





Writer(s): Hubert-félix Thiefaine


Attention! Feel free to leave feedback.