Lyrics and translation Hubert-Félix Thiéfaine - Zoo zumains zébus
Je
regarde
passer
les
zumains
de
ma
rue
Я
смотрю,
как
проезжают
мимо
люди
на
моей
улице.
Un
peu
comme
on
reluque
au
zoo
les
zébus
Так
же,
как
мы
читаем
зебусов
в
зоопарке
Triés,
normalisés,
fonctionnels,
uniformes
Сортированные,
стандартизированные,
функциональные,
унифицированные
Avec
leurs
initiales
gravées
sur
leurs
condoms
С
их
инициалами,
выгравированными
на
их
презервативах
Et
je
cherche
un
abri
sur
une
étoile
occulte
И
я
ищу
убежище
на
оккультной
звезде
Afin
d′me
tricoter
des
oeillères
en
catgut
Чтобы
вязать
мне
ушки
из
кетгута
J'm′arracherais
bien
les
yeux
mais
ce
serait
malveillance
Я
бы
выколол
глаза,
но
это
было
бы
нечестно.
Vu
qu'j'ai
déjà
vendu
mon
cadavre
à
la
science
Учитывая,
что
я
уже
продал
свой
труп
науке
Je
n′ai
pas
la
frite
Я
не
жареные
Repasse
me
voir
demain
lady
Увидимся
завтра,
леди.
Plus
de
mur
à
Berlin
pour
justifier
ma
honte
Больше
никаких
стен
в
Берлине,
чтобы
оправдать
мой
позор
Quand
je
reviens
bourré
dans
mes
baskets
en
fonte
Когда
я
вернусь
пьяным
в
своих
чугунных
кроссовках
Et
c′ui
d'Jérusalem
est
trop
loin
du
bistrot
И
это
Иерусалим
слишком
далеко
от
бистро
Pour
que
j′m'y
liquéfie
en
chagrin
lacrymo
Чтобы
я
разжижал
себя
в
слезном
горе
Mais
loin
de
moi
l′idée
d'être
irrévérencieux
Но
у
меня
нет
идеи
быть
непочтительным
Et
d′flinguer
les
chimères
qui
rendent
le
monde
heureux
И
стрелять
в
химер,
которые
делают
мир
счастливым
Chacun
sa
religion,
chacun
son
parachute
У
каждого
своя
религия,
у
каждого
свой
парашют
Et
je
mets
mon
foulard
quand
j'vais
à
la
turlute
И
я
надеваю
свой
шарф,
когда
иду
в
турлут
Je
n'ai
pas
la
frite
Я
не
жареные
Repasse
me
voir
demain
lady
Увидимся
завтра,
леди.
J′écoute
la
mode
en
boîte
sur
mon
ghetto-blaster
Я
слушаю
моду
в
штучной
упаковке
на
своем
гетто-бластере
Dans
le
joyeux
ronron
quotidien
des
horreurs
В
радостном
ежедневном
мурлыканье
ужасов
Pas
la
peine
de
s′en
faire
il
suffit
d'oublier
Не
стоит,
чтобы
просто
забыть
Demain
je
s′rai
funky,
rastaquouère
et
blindé
Завтра
я
буду
веселым,
раскрасневшимся
и
бронированным.
A
part
ça
tout
va
bien
comme
dit
Schopenhauer
Кроме
того,
все
в
порядке,
как
говорит
Шопенгауэр
Pendant
la
durée
des
travaux
je
reste
ouvert
На
время
работы
я
остаюсь
открытым
J'imaginerai
sisyphe
gonflé
aux
anabos
Я
представлю
себе
Сизифа,
надутого
на
анабосе
En
train
d′faire
sa
muscu
dans
la
cage
aux
héros
Делая
свою
задницу
в
клетке
с
героями
Je
n'ai
pas
la
frite
Я
не
жареные
Repasse
me
voir
demain
lady
Увидимся
завтра,
леди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert-félix Thiefaine
Attention! Feel free to leave feedback.