Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Lord and Father of mankind (Repton)
Lieber Herr und Vater der Menschheit (Repton)
Dear
Lord
and
Father
of
mankind,
Lieber
Herr
und
Vater
der
Menschheit,
Forgive
our
foolish
ways;
Vergib
uns
unsre
törichten
Wege;
Reclothe
us
in
our
rightful
mind,
Bekleide
uns
neu
mit
rechtem
Sinn,
In
purer
lives
thy
service
find,
Lass
in
reinerem
Leben
deinen
Dienst
uns
finden,
In
deeper
reverence,
praise.
In
tieferer
Ehrfurcht,
Lob.
In
simple
trust
like
theirs
who
heard,
In
schlichtem
Vertrauen
wie
jene,
die
hörten,
Beside
the
Syrian
sea,
Am
syrischen
Meer,
The
gracious
calling
of
the
Lord,
Den
gnädigen
Ruf
des
Herrn,
Let
us,
like
them,
without
a
word,
Lass
uns,
wie
sie,
ohne
ein
Wort,
Rise
up
and
follow
thee.
Aufstehen
und
dir
folgen.
O
sabbath
rest
by
Galilee,
O
Sabbatruhe
am
Galiläischen
Meer,
O
calm
of
hills
above,
O
Stille
der
Hügel
droben,
Where
Jesus
knelt
to
share
with
thee
Wo
Jesus
kniete,
um
mit
dir
zu
teilen
The
silence
of
eternity,
Die
Stille
der
Ewigkeit,
Interpreted
by
love!
Gedeutet
durch
Liebe!
Drop
thy
still
dews
of
quietness,
Träufle
deinen
stillen
Tau
der
Ruhe,
Till
all
our
strivings
cease;
Bis
all
unser
Streben
endet;
Take
from
our
souls
the
strain
and
stress,
Nimm
von
unsern
Seelen
die
Mühsal
und
Last,
And
let
our
ordered
lives
confess
Und
lass
unser
geordnetes
Leben
bekennen
The
beauty
of
thy
peace.
Die
Schönheit
deines
Friedens.
Breathe
through
the
heats
of
our
desire
Hauche
durch
die
Gluten
unsres
Verlangens
Thy
coolness
and
thy
balm;
Deine
Kühle
und
deinen
Balsam;
Let
sense
be
dumb,
let
flesh
retire;
Lass
Sinne
verstummen,
lass
Fleisch
sich
zurückziehen;
Speak
through
the
earthquake,
wind,
and
fire,
Sprich
durch
das
Erdbeben,
den
Wind
und
das
Feuer,
O
still,
small
voice
of
calm.
O
leise,
sanfte
Stimme
der
Stille.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Hubert, H. Parry, Gordon Jacob
Attention! Feel free to leave feedback.