Lyrics and translation Hubert von Goisern - Wiederum dahin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
hiazt
sammas
geh
wiederum
dahin
И
вот
мы
снова
идём
туда,
Dahoam
is
koa
bleibn
nit
für
mi
Дома
мне
не
сидится,
Z'was
war
denn
mein
lediger
stand
К
чему
мой
холостой
статус,
Traurigsein
war
mirs
a
schand
Мне
бы
было
стыдно
грустить,
Traurigsein
kann
i's
allzeit
Грустить
я
всегда
успею,
Aber's
almgehn
war
längst
schon
mein
freud
Но
ходить
на
пастбище
было
моей
радостью,
Bei
der
schön
frühlingszeit
В
эту
прекрасную
весеннюю
пору.
Und
hiazt
gehen
mas
gen
aufi
auf
d'alm
И
вот
мы
поднимаемся
на
пастбище,
Ja
wie
werdn
ma
da
sennerin
gfalln
Да,
как
же
нам
понравится
пастушкам,
Ja
aber
griaßdi
von
herzn
mein
bua
Да,
но
привет
тебе
от
всего
сердца,
мой
мальчик,
Kehrst
bei
mir
a
amal
zua
Заглянешь
ко
мне
разок?
Wennst
dableibst,
so
gfreits
mi
fein
ja
Если
останешься,
я
буду
очень
рада,
Und
zum
essen
gibt's
a
no
was
ab
И
поесть
найдется,
Und
zum
liagn
a
garb
stroh
И
охапку
сена
для
лежки.
Und
mir
sitzen
uns
her
vor
die
tür
И
мы
сядем
перед
дверью,
Ja
schau
wie
schen
grasen
die
küan
Ты
только
посмотри,
как
славно
пасутся
коровки,
De
sennerin
sitzt
se
nebn
mein
Пастушка
сидит
рядом
со
мной,
Was
kann
denn
da
schöners
no
sein
Что
может
быть
прекраснее,
Und
sie
singt
mir
a
liadl
voll
freid
И
она
поёт
мне
песню,
полную
радости,
Dass
in
hall
übers
gwand
aussi-keit
Что
разносится
эхом
по
долине,
Wo
da
kuck
so
schen
schreit
Где
так
красиво
кричит
кукушка.
Und
hiazt
gemmas
geh
eini
in
d'hutt
И
вот
мы
входим
в
хижину,
Gar
freundlich
hat
d'sennerin
g'red
Пастушка
говорила
так
приветливо,
Mir
sitzen
uns
z'sam
übern
herd
Мы
сидим
вместе
у
очага,
Die
unterhaltung
hat
a
nit
lang
gwährt
Разговор
не
длился
долго,
Dass
kocht
wird
da
is
schon
was
alt's
Чтобы
сварить,
нужно
кое-что
старенькое,
Und
sie
schlagt
ma
sechs
oa
in
schmalz
И
она
жарит
мне
шесть
яиц
на
сале,
Dass
i
stark
wird
zum
balz
Чтобы
у
меня
были
силы
на
ухаживания.
Auf
da
alm
is's
ganz
anders
mein
bua
На
пастбище
всё
по-другому,
мой
мальчик,
Kannst
hosen
aufhänga
in
ruah
Можешь
спокойно
вешать
штаны,
Brauchst
fürchten
koan
hund
und
koan
hahn
Не
нужно
бояться
ни
собак,
ни
петухов,
Kannst
ja
allzeit
dazu
und
davon
Можешь
приходить
и
уходить
когда
вздумается,
Aber
netta*
um
oans
mußt
die
graan**
Только
об
одном
тебе
нужно
позаботиться,
Bald
da
tag
auffa
geht
muaßt
di
graan
Как
только
начнёт
светать,
тебе
нужно
поспешить,
Dass
d'no
hoam-kimmst
zum
mahn
(scheiß
mahn!)***
Чтобы
успеть
домой
косить
(чертова
косьба!).
**
sich
sorgen
**
заботиться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert Von Goisern, Traditional
Album
Trad II
date of release
10-11-1997
Attention! Feel free to leave feedback.