Lyrics and translation Hugh Jackman, Josefina Grande & Maureen Lipman - The Surrey with the Fringe on Top
Curly:
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Керли:
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
куда-нибудь
вечером
Honey,
here's
the
way
it's
goin'
to
be
Милая,
вот
как
все
будет
You
will
set
behind
a
team
of
snow-white
horses
Вы
будете
сидеть
позади
упряжки
белоснежных
лошадей
In
the
slickest
gig
you
ever
see!
В
самом
изящном
выступлении,
которое
вы
когда-либо
видели!
Aunt
Eller:
(spoken)
Lands!
Тетя
Эллер:
(разговорно)
Приземляется!
Curly:
Chicks
and
ducks
and
geese
beter
scurry
Керли:
Цыплята,
утки
и
гуси
лучше
бегают
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
вывезу
тебя
на
прогулку
в
Суррее
с
бахромой
на
макушке!
Watch
thet
fringe
and
see
how
it
flutters
Посмотри
на
бахрому
и
увидишь,
как
она
развевается
When
I
drive
them
high-steppin'
strutters
Когда
я
буду
водить
их
на
высоких
подножках
Nosey
pokes'll
peek
through
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
будут
заглядывать
в
их
ставни,
и
у
них
вылезут
глаза!
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown,
the
dashboard's
genuine
leather
Колеса
более
желтые,
обивка
коричневая,
приборная
панель
из
натуральной
кожи
WIth
i
sin-glass
curtains
y'can
roll
right
down,
in
case
there's
a
change
in
the
weather
С
занавесками
из
прозрачного
стекла
вы
можете
сразу
же
опустить
их,
на
случай
изменения
погоды
Two
bright
side
lights
winkin'
and
blinkin'
Два
ярких
боковых
фонаря
подмигивают
и
перемигиваются
Ain't
no
finer
rig,
I'm
a
thinkin'
По-моему,
нет
ничего
лучше,
чем
установка.
You
c'n
keep
yer
rig
if
you're
thinkin'
'at
keer
to
swop
Ты
можешь
оставить
себе
свое
снаряжение,
если
думаешь,
что
его
можно
обменять
Fer
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
За
этот
блестящий
маленький
сюррей
с
бахромой
на
макушке!
Aunt
Eller:
Would
y'
say
the
fringe
was
made
of
silk?
Тетя
Эллер:
Вы
бы
сказали,
что
бахрома
была
сделана
из
шелка?
Curly:
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Керли:
У
нее
не
было
бы
ничего
другого,
кроме
шелка
Laurey:
Has
it
really
got
a
team
of
snow-white
horses?
Лори:
Там
действительно
есть
упряжка
белоснежных
лошадей?
Curly:
One's
like
snow,
the
other's
more
like
milk
Керли:
Одна
похожа
на
снег,
другая
больше
похожа
на
молоко
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
взлетит
в
воздух
от
волнения
When
I
take
yout
out
in
the
surrey
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
в
Суррей
с
бахромой
на
макушке!
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather
Когда
мы
отправимся
в
путь,
черт
возьми,
кожа
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop!
Птицы
и
лягушки
будут
петь
все
вместе,
а
жабы
будут
прыгать!
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
когда
мы
будем
мчаться
вперед
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
Река
будет
журчать,
напевая
шепотом
песню
And
whisper
it
over
and
over
И
шептать
это
снова
и
снова
Don'y
you
wisht
y'd
go
on
ferever?
Тебе
не
хочется
продолжать?
Don't
you
whisht
y'd
go
on
ferever?
Разве
ты
не
хочешь
продолжать
в
том
же
духе?
Don"t
you
wisht
y'd
go
on
ferever
and
ud
never
stop
Разве
ты
не
хочешь
продолжать
в
том
же
духе
и
никогда
не
останавливаться
In
that
shiny
litle
surrey
with
fringe
on
the
top
В
этом
блестящем
маленьком
сюррее
с
бахромой
на
макушке
Aunt
Eller:
(spoken)
Y'd
shore
feel
like
a
queen
settin'
up
in
that
carriage.
Тетя
Эллер:
(говорит)
Ты
бы
чувствовала
себя
королевой,
сидя
в
этой
карете.
Curly:
(spoken)
On'y
she
talked
so
mean
to
me
a
while
back,
Aunt
Eller,
that
I'm
in
good
mind
not
to
take
her!
Керли:
(произносится
вслух)
Она
так
грубо
разговаривала
со
мной
некоторое
время
назад,
тетя
Эллер,
что
я
в
здравом
уме
не
возьму
ее
с
собой!
Laurey:
(spoken)
Ain't
said
I
was
going!
Лори:
(говорит)
Я
не
говорила,
что
иду!
Curly:
(spoken)
I
ain't
ast
you!
Керли:
(говорит)
Я
не
против
тебя!
Laurey:
(spoken)
Where'd
you
get
such
a
rig
at?
(Laughs)
I
bet
he
went
and
hired
a
rig
over
to
Claremore!
Thinking
I'd
go
with
him!
Лори:
(говорит)
Где
ты
раздобыл
такую
установку?
(смеется)
Бьюсь
об
заклад,
он
пошел
и
нанял
буровую
установку
в
Клерморе!
Думал,
я
поеду
с
ним!
Curly:
'S
all
you
know
about
it.
Керли:
Это
все,
что
ты
об
этом
знаешь.
Laurey:
Spent
all
his
money
h'arin'
a
rig,
and
now
ain't
got
nobody
to
ride
in
it!
Лори:
Потратил
все
свои
деньги
на
машину,
и
теперь
некому
в
ней
кататься!
Curly:
Have
too!...
Did
not
h'ar
it.
Made
the
whole
thing
up
outa
my
head.
Керли:
У
меня
тоже
есть!...
Я
этого
не
делал.
Выдумал
все
это
из
своей
головы.
Laurey:
What?
Made
it
up?
Лори:
Что?
Выдумала?
Curly:
Dashboard
and
all.
Керли:
Приборная
панель
и
все
такое.
Laurey:
Oh!
Git
offa
the
place
you!
Aunt
Eller,
make
him
git
hissef
outa
here!
Tellin'
me
lies!
Лори:
О!
Убирайся
отсюда!
Тетя
Эллер,
заставь
его
убраться
отсюда!
Говоришь
мне
неправду!
Curly:
Makin'
up
a
few'--
look
out
now!
Makin'
up
a
few
purties
ain't
agin
no
law
'at
I
know
of.
Керли:
Придумываю
кое-что...
Берегись
сейчас
же!
Насколько
я
знаю,
приготовление
нескольких
пирожных
не
противоречит
никакому
закону.
Don't
you
wish
they
WAS
such
a
rig,
though.
Nen
y'could
go
to
the
play
party
and
dance
a
hoe-down
till
mornin'
if
you
was
mind
to...
Nen
when
you
was
all
wore
out,
I'd
lift
you
onto
the
surrey,
and
jump
up
alongside
of
you-
and
we'd
jist
point
the
horses
home...
I
can
picture
the
whole
thing
Но
разве
тебе
не
хотелось
бы,
чтобы
они
БЫЛИ
такими
крутыми?
Нет,
ты
мог
бы
пойти
на
игровую
вечеринку
и
танцевать
до
утра,
если
бы
не
возражал...
Нен,
когда
ты
совсем
выбивался
из
сил,
я
подсаживал
тебя
на
"суррей"
и
запрыгивал
рядом
с
тобой
- и
мы
просто
направляли
лошадей
домой...
Я
могу
представить
себе
все
это
в
целом
Curly:
(sings)
I
can
see
the
stars
gittin'
blurry
Керли:
(поет)
Я
вижу,
как
звезды
становятся
размытыми
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
возвращаемся
домой
в
Суррее
Ridin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
еду
домой
в
Суррее
с
челкой
на
макушке
I
can
feel
the
day
gittin'
older,
Я
чувствую,
как
день
становится
старше.,
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder,
Чувствую
сонную
головку
у
своего
плеча,
Noddin',
Droppin',
close
to
my
shoulder
till
it
falls,
kerplop!
Кивает,
опускается,
прижимается
к
моему
плечу,
пока
не
упадет,
хлоп!
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill
Солнце
плывет
по
краю
холма.
The
moon
is
takin'
a
header
Луна
набирает
высоту
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still
И,
пока
я
думаю,
вся
земля
неподвижна
A
lark'll
wake
up
in
the
medder...
В
лесу
проснется
жаворонок...
Hush!
You
bird,
my
baby's
a-sleepin'
Тише!
Птичка,
мой
малыш
спит.
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может
быть,
у
меня
есть
мечта,
которую
стоит
сохранить.
Whoa!
You
team,
and
jist
keep
a
creepin'
at
a
slow
clip-clop
Ого!
Вы
объединяетесь,
и
просто
продолжайте
ползти
медленным
шагом.
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
торопись
с
платьем
"суррей"
с
бахромой
на
макушке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.