Lyrics and translation Hugh Jackman - Who Am I? - From "Les Miserables''
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Am I? - From "Les Miserables''
Кто я? - Из мюзикла "Отверженные"
They
think
that
man
is
me!
Они
думают,
что
этот
человек
- это
я!
Without
a
second
glance!
Даже
не
взглянув
дважды!
The
stranger
they
have
found
Незнакомец,
которого
они
нашли...
This
man
could
be
my
chance
Этот
человек
может
быть
моим
шансом!
Why
should
I
save
his
hide?
Зачем
мне
его
спасать?
Why
should
I
right
this
wrong?
Зачем
мне
исправлять
эту
ошибку?
When
I
have
come
so
far
Когда
я
прошел
такой
путь
And
struggled
for
so
long?
И
так
долго
боролся?
If
I
speak,
I
am
condemned...
Если
я
заговорю,
меня
осудят...
If
I
stay
silent,
I
am
damned!
Если
я
промолчу,
я
буду
проклят!
I
am
the
master
of
hundreds
of
workers
Я
начальник
над
сотнями
работников...
They
all
look
to
me
Все
они
смотрят
на
меня...
Can
I
abandon
them,
how
can
they
live
if
I
am
not
free?
Могу
ли
я
бросить
их,
как
они
будут
жить,
если
я
не
буду
свободен?
If
I
speak,
they
are
condemned...
Если
я
заговорю,
их
осудят...
If
I
stay
silent,
I
am
damned!
Если
я
промолчу,
я
буду
проклят!
Can
I
condemn
this
man
to
slavery?
Могу
ли
я
обречь
этого
человека
на
рабство?
Pretend
I
do
not
feel
his
agony
Делать
вид,
что
не
чувствую
его
боль,
This
innocent
who
bears
my
face
Этого
невинного,
носящего
мое
лицо,
Who
goes
to
judgement
in
my
place
Который
будет
осужден
вместо
меня?
Can
I
conceal
myself
for
evermore?
Могу
ли
я
скрываться
вечно?
Pretend
I'm
not
the
man
I
was
before?
Притворяться,
что
я
не
тот,
кем
был
прежде?
And
must
my
name
until
I
die
И
должно
ли
мое
имя
до
самой
смерти
Be
no
more
than
an
alibi?
Быть
не
более
чем
алиби?
Must
I
lie?
Должен
ли
я
лгать?
How
can
I
ever
face
my
fellow
men?
Как
я
смогу
когда-нибудь
взглянуть
в
глаза
людям?
How
can
I
ever
face
myself
again?
Как
я
смогу
когда-нибудь
снова
взглянуть
на
себя?
My
soul
belongs
to
God,
I
know
Моя
душа
принадлежит
Богу,
я
знаю,
I
made
that
bargain
long
ago
Я
заключил
эту
сделку
давным-давно.
He
gave
me
hope,
when
hope
was
gone
Он
дал
мне
надежду,
когда
она
угасла,
He
gave
me
strength
to
journey
on!
Он
дал
мне
силы
идти
дальше!
I
am
Jean
Valjean!
Я
Жан
Вальжан!
And
so,
Honor,
you
see
it's
true,
И
вот,
Честь,
ты
видишь,
это
правда,
That
man
bears
no
more
guilt
than
you!
Этот
человек
не
виновен
больше,
чем
ты!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.