Hugo Arán - La Siesta - translation of the lyrics into German

La Siesta - Hugo Arántranslation in German




La Siesta
Die Siesta
La casa es un vacío de humedad
Das Haus ist eine Leere voller Feuchtigkeit
Fuera aprieta el agosto
Draußen drückt der August
La mesa sin quitar, la sobremesa servida
Der Tisch nicht abgeräumt, das Essen nach dem Mahl serviert
El aliño al calor, la brisa lenta, lenta
Das Dressing in der Hitze, die Brise langsam, langsam
Moscas que giran
Fliegen, die kreisen
Toda la urgencia pasó, dominical limonero
Alle Eile ist vorbei, sonntäglicher Zitronenbaum
La tierra cruje de sol y el agua corre en regueros
Die Erde knirscht vor Sonne und das Wasser läuft in Bächen
Era de siesta el rumor
Es war ein Siesta-Geräusch
Y queda lejos el verano, las galeras
Und der Sommer ist weit weg, die Galeeren
Las espinas de pescado
Die Fischgräten
Y el aviso de una nube matinal
Und die Ankündigung einer morgendlichen Wolke
Tan breve y pasajera
So kurz und vergänglich
Recorta claros de luz en el cristal
Schneidet Lichtflecken in das Glas
Y si la mañana me alumbra
Und wenn der Morgen mich erleuchtet
Y corren desnudos mis pies
Und meine nackten Füße laufen
Corrige mi mala costumbre
Korrigiere meine schlechte Angewohnheit
Hoy iré derecho al agua
Heute gehe ich direkt zum Wasser
Boca en almíbar
Mund wie in Sirup
Mi memoria está tejida en una red
Meine Erinnerung ist in ein Netz gewebt
Quemada al sol del puerto
Verbrannt von der Sonne des Hafens
Y queda lejos el verano
Und der Sommer ist weit weg
de fiesta y tan morena
Du, festlich und so braun gebrannt
Yo de calle y tan quemado
Ich, von der Straße und so verbrannt
Que me cuesta caminar
Dass es mir schwerfällt zu gehen
Detrás del burladero
Hinter der Schutzwand
Me guardo aquello que no quiero contar
Verberge ich das, was ich nicht erzählen will
Y si la mañana me alumbra
Und wenn der Morgen mich erleuchtet
Y corren desnudos mis pies
Und meine nackten Füße laufen
Corrige mi mala costumbre
Korrigiere meine schlechte Angewohnheit
Hoy iré derecho al agua
Heute gehe ich direkt zum Wasser
Boca en almíbar
Mund wie in Sirup
Mi memoria está tejida en una red
Meine Erinnerung ist in ein Netz gewebt
Quemada al sol del puerto
Verbrannt von der Sonne des Hafens
Y nada que me aleje tanto
Und nichts, das mich so weit entfernt
Nada que me haga volver
Nichts, das mich zurückkehren lässt
La playa se llenó de asfalto
Der Strand füllte sich mit Asphalt
Y el cemento empaña
Und der Zement trübt
Planeo en llano en este último verano que dejé
Ich schwebe flach in diesem letzten Sommer, den ich verlassen habe
Parado y tan ileso
Angehalten und so unversehrt
Con la toalla por los pies
Mit dem Handtuch um die Füße
Calado hasta los huesos
Durchnässt bis auf die Knochen






Attention! Feel free to leave feedback.