Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Separação / Porta-Retrato - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Pot-Pourri: Separação / Porta-Retrato - Ao Vivo
Potpourri: Trennung / Bilderrahmen - Live
Seja bem-vindos a mais um No Pelo
Herzlich willkommen zu einem weiteren No Pelo
Nessa vez a gente de frente pro vídeo
Dieses Mal sind wir direkt vor dem Video
E com um microfone até sem fio, né?
Und sogar mit einem kabellosen Mikrofon, nicht wahr?
As coisa miorô e cês merece coisa boa (simbora)
Die Dinge haben sich verbessert und ihr verdient Gutes (los geht's)
Mais uma vez, Hugo e Guilherme, ao vivo
Noch einmal, Hugo und Guilherme, live
E No Pelo 3, na sua casa
Und No Pelo 3, bei euch zu Hause
E é isso aí, Hugo (Simbora!)
Und das ist es, Hugo (Los geht's!)
1, 2, 3, vai!
1, 2, 3, los!
Pode preparar!
Macht euch bereit!
É mais uma com o selo
Es ist noch einer mit dem Siegel
Do No Pelo, compadre (hoje trouxe até barco, hein)
Von No Pelo, Kumpel (heute haben wir sogar ein Boot mitgebracht, was)
E qual terá sido o motivo
Und was mag der Grund gewesen sein
Da nossa separação?
Für unsere Trennung?
Se é que se cansou de mim
Wenn du meiner müde wurdest,
Não pude perceber (segura, DJ)
Konnte ich es nicht bemerken (DJ, halt dich fest!)
Intimidade ferida
Verletzte Intimität
É o que restou de nós
Ist, was von uns übrig blieb
A minha felicidade
Mein Glück
Se foi com você
Ging mit dir fort
Vai, Guilhermin', canta!
Los, Guilhermin', sing!
Outro melhor do que eu
Einen Besseren als mich
Você não encontrará (jamais, jamais, jamais)
Wirst du nicht finden (niemals, niemals, niemals)
Também não encontrarei
Auch ich werde nicht finden
Alguém assim como você
Jemanden so wie dich
(Vem todo mundo, vem, vem!)
(Kommt alle, kommt, kommt!)
Vem me dizer onde errei
Komm, sag mir, wo ich Fehler machte,
Que eu te peço perdão
Dass ich dich um Verzeihung bitte
Quero sentir suas mãos
Ich will deine Hände spüren
E os seus beijos de novo
Und deine Küsse wieder
Eu quero provar pra você
Ich will dir beweisen
A força do meu amor
Die Stärke meiner Liebe
Amor que não aceitou (diz aí!)
Liebe, die nicht akzeptierte (sag schon!)
(Uma outra mulher)
(Eine andere Frau)
Eh, sol quente!
Eh, heiße Sonne!
Parecia um sonho
Es schien ein Traum,
A gente ficar juntos
Dass wir zusammen sind
Andar a na chuva
Im Regen spazieren gehen
Sem medo de amar (chora não, viu)
Ohne Angst zu lieben (weine nicht, okay)
Uô-uô
Uô-uô
Te amo
Ich liebe dich
Sei que ainda me ama
Ich weiß, du liebst mich noch
Bateu saudade, chama
Die Sehnsucht kam, ruf an,
Que eu volto pra você
Und ich komme zu dir zurück
Aceitar que tudo se perdeu
Akzeptieren, dass alles verloren ist,
Amor, não
Liebe, das geht nicht
Ouvir meu coração pedindo
Mein Herz hören, wie es bittet,
Pra você voltar
Dass du zurückkommst
Vai passando o tempo, e eu não sei
Die Zeit vergeht, und ich weiß nicht,
Me controlar
Mich zu beherrschen
Não
Es geht nicht
Ficar sem você, não
Ohne dich zu sein, geht nicht
Não dá, não dá, uô,
Geht nicht, geht nicht, uô,
Ficar sem você, não
Ohne dich zu sein, geht nicht
Mais um sucesso!
Noch ein Hit!





Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini


Attention! Feel free to leave feedback.