Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Separação / Porta-Retrato - Ao Vivo
Potpourri: Trennung / Bilderrahmen - Live
Seja
bem-vindos
a
mais
um
No
Pelo
Herzlich
willkommen
zu
einem
weiteren
No
Pelo
Nessa
vez
a
gente
tá
de
frente
pro
vídeo
Dieses
Mal
sind
wir
direkt
vor
dem
Video
E
com
um
microfone
até
sem
fio,
né?
Und
sogar
mit
einem
kabellosen
Mikrofon,
nicht
wahr?
As
coisa
miorô
e
cês
merece
coisa
boa
(simbora)
Die
Dinge
haben
sich
verbessert
und
ihr
verdient
Gutes
(los
geht's)
Mais
uma
vez,
Hugo
e
Guilherme,
ao
vivo
Noch
einmal,
Hugo
und
Guilherme,
live
E
No
Pelo
3,
na
sua
casa
Und
No
Pelo
3,
bei
euch
zu
Hause
E
é
isso
aí,
Hugo
(Simbora!)
Und
das
ist
es,
Hugo
(Los
geht's!)
1,
2,
3,
vai!
1,
2,
3,
los!
Pode
preparar!
Macht
euch
bereit!
É
mais
uma
com
o
selo
Es
ist
noch
einer
mit
dem
Siegel
Do
No
Pelo,
compadre
(hoje
trouxe
até
barco,
hein)
Von
No
Pelo,
Kumpel
(heute
haben
wir
sogar
ein
Boot
mitgebracht,
was)
E
qual
terá
sido
o
motivo
Und
was
mag
der
Grund
gewesen
sein
Da
nossa
separação?
Für
unsere
Trennung?
Se
é
que
se
cansou
de
mim
Wenn
du
meiner
müde
wurdest,
Não
pude
perceber
(segura,
DJ)
Konnte
ich
es
nicht
bemerken
(DJ,
halt
dich
fest!)
Intimidade
ferida
Verletzte
Intimität
É
o
que
restou
de
nós
Ist,
was
von
uns
übrig
blieb
A
minha
felicidade
Mein
Glück
Se
foi
com
você
Ging
mit
dir
fort
Vai,
Guilhermin',
canta!
Los,
Guilhermin',
sing!
Outro
melhor
do
que
eu
Einen
Besseren
als
mich
Você
não
encontrará
(jamais,
jamais,
jamais)
Wirst
du
nicht
finden
(niemals,
niemals,
niemals)
Também
não
encontrarei
Auch
ich
werde
nicht
finden
Alguém
assim
como
você
Jemanden
so
wie
dich
(Vem
todo
mundo,
vem,
vem!)
(Kommt
alle,
kommt,
kommt!)
Vem
me
dizer
onde
errei
Komm,
sag
mir,
wo
ich
Fehler
machte,
Que
eu
te
peço
perdão
Dass
ich
dich
um
Verzeihung
bitte
Quero
sentir
suas
mãos
Ich
will
deine
Hände
spüren
E
os
seus
beijos
de
novo
Und
deine
Küsse
wieder
Eu
quero
provar
pra
você
Ich
will
dir
beweisen
A
força
do
meu
amor
Die
Stärke
meiner
Liebe
Amor
que
não
aceitou
(diz
aí!)
Liebe,
die
nicht
akzeptierte
(sag
schon!)
(Uma
outra
mulher)
(Eine
andere
Frau)
Eh,
sol
quente!
Eh,
heiße
Sonne!
Parecia
um
sonho
Es
schien
ein
Traum,
A
gente
ficar
juntos
Dass
wir
zusammen
sind
Andar
a
pé
na
chuva
Im
Regen
spazieren
gehen
Sem
medo
de
amar
(chora
não,
viu)
Ohne
Angst
zu
lieben
(weine
nicht,
okay)
Sei
que
ainda
me
ama
Ich
weiß,
du
liebst
mich
noch
Bateu
saudade,
chama
Die
Sehnsucht
kam,
ruf
an,
Que
eu
volto
pra
você
Und
ich
komme
zu
dir
zurück
Aceitar
que
tudo
se
perdeu
Akzeptieren,
dass
alles
verloren
ist,
Amor,
não
dá
Liebe,
das
geht
nicht
Ouvir
meu
coração
pedindo
Mein
Herz
hören,
wie
es
bittet,
Pra
você
voltar
Dass
du
zurückkommst
Vai
passando
o
tempo,
e
eu
não
sei
Die
Zeit
vergeht,
und
ich
weiß
nicht,
Me
controlar
Mich
zu
beherrschen
Ficar
sem
você,
não
dá
Ohne
dich
zu
sein,
geht
nicht
Não
dá,
não
dá,
uô,
uô
Geht
nicht,
geht
nicht,
uô,
uô
Ficar
sem
você,
não
dá
Ohne
dich
zu
sein,
geht
nicht
Mais
um
sucesso!
Noch
ein
Hit!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini
Attention! Feel free to leave feedback.