Lyrics and translation Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Sábado / Meu Anjo (Angel) / Por Toda Vida - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Sábado / Meu Anjo (Angel) / Por Toda Vida - Ao Vivo
Попурри: Суббота / Мой ангел / На всю жизнь - Живое выступление
Tou
confiando
em
você
Matheus
Матеус,
я
полагаюсь
на
тебя.
Brigado
Matheus
Спасибо,
Матеус.
Todo
o
sábado
é
assim
Каждая
суббота
такая
же,
Eu
me
lembro
de
nós
dois
Я
вспоминаю
о
нас
двоих.
É
o
dia
mais
difícil
sem
você
Это
самый
трудный
день
без
тебя.
Outra
vez
os
amigos
chamam
pr′algum
lugar
Снова
друзья
зовут
куда-то,
Outra
vez
não
sei
direito
o
que
vou
falar
Снова
я
не
знаю,
что
сказать.
Quero
explodir
por
dentro,
inventar
uma
paixão
Хочу
взорваться
изнутри,
выдумать
страсть,
Qualquer
coisa
que
me
arranca
a
solidão
Что
угодно,
чтобы
избавиться
от
одиночества.
Um
motivo
não
ficar
outra
noite
assim
Причину
не
проводить
еще
одну
ночь
так,
Sem
saber
se
você
vai
voltar
pra
mim
(diz)
Не
зная,
вернешься
ли
ты
ко
мне
(скажи).
Eu
já
tentei,
fiz
tudo
pra
te
esquecer
Я
пытался,
делал
все,
чтобы
забыть
тебя,
Eu
até
encontrei
prazer
mas
ninguém
faz
como
você
Я
даже
находил
удовольствие,
но
никто
не
делает
так,
как
ты.
Quanta
ilusão
ir
pra
cama
sem
emoção
Сколько
иллюзий
ложиться
в
постель
без
эмоций,
Se
o
vazio
que
vem
depois
só
me
faz
lembrar
de
nós
dois
Если
пустота,
которая
приходит
потом,
только
заставляет
меня
вспоминать
о
нас.
André
cê
deu
a
garapa
pro
povo
aí?
Андре,
ты
дал
людям
выпить?
Parece
que
o
povo
animou
agora
só
Похоже,
народ
оживился
теперь.
O
dia
já
está
para
nascer
День
уже
скоро
наступит,
Passei
mais
uma
noite
esperando
por
você
Я
провел
еще
одну
ночь,
ожидая
тебя.
Encontrar-me
com
teus
lábios,
dar
um
beijo
sem
final
Встретиться
с
твоими
губами,
поцеловать
тебя
без
конца,
Era
tudo
o
que
eu
queria
mas
você
não
dá
sinal
Это
все,
чего
я
хотел,
но
ты
не
подаешь
знаков.
Anjo,
fiz
parte
da
sua
vida
(e
esse
ar?
e
esse
ar?)
Ангел,
я
был
частью
твоей
жизни
(и
этот
воздух?
и
этот
воздух?),
E
esse
ar
eu
preciso
respirar
(manda
ver,
manda
ver!)
И
этот
воздух
мне
нужно
дышать
(давай,
давай!).
Anjo
eu
fui
sua
saída
Ангел,
я
был
твоим
спасением,
E
hoje
não
consigo
me
encontrar
А
сегодня
я
не
могу
найти
себя.
Anjo,
eu
tinha
tantos
sonhos
Ангел,
у
меня
было
столько
мечтаний,
Fantasias
desse
grande
amor
Фантазий
об
этой
большой
любви.
Mas
ainda
tenho
esperança
Но
у
меня
еще
есть
надежда,
Em
suas
mãos
está
meu
coração
В
твоих
руках
мое
сердце.
Oh
meu
anjo
О,
мой
ангел.
Cê
puxa
uma
pra
mim
Franco,
a
que
você
quiser
em
sol
Франко,
сыграй
мне
что-нибудь,
что
хочешь,
в
тональности
соль.
É
no
pelo
Felipe
Arnaldo
На
чистую,
Фелипе
Арналдо.
Só
consigo
pensar
em
você
Я
могу
думать
только
о
тебе,
Tá
de
mais
em
mim
essa
paixão
Эта
страсть
ко
мне
слишком
сильна.
Os
meus
olhos
só
querem
te
ver
Мои
глаза
хотят
видеть
только
тебя,
Você
mora
no
meu
coração
Ты
живешь
в
моем
сердце.
É
uma
pena
que
você
não
queira
Жаль,
что
ты
не
хочешь
Dividir
comigo
esse
amor
Разделить
со
мной
эту
любовь.
Mas
eu
não
desisto
assim
tão
fácil
Но
я
так
легко
не
сдаюсь.
Desisto
né?
De
você
Сдаюсь,
да?
От
тебя.
Se
me
toca,
eu
te
vejo,
é
tanto
desejo
Если
ты
прикасаешься
ко
мне,
я
вижу
тебя,
это
такое
желание,
Não
vejo
outra
saída
Я
не
вижу
другого
выхода.
Eu
te
amo,
te
quero,
te
sinto,
te
espero
Я
люблю
тебя,
хочу
тебя,
чувствую
тебя,
жду
тебя
Por
toda
a
vida
Всю
жизнь.
Se
você
já
sofreu
de
amor
solta
a
voz,
vem!
Если
ты
когда-либо
страдал
от
любви,
пой
вместе
с
нами,
давай!
Ficar
sem
você
é
saudade
de
mais
Быть
без
тебя
- это
слишком
большая
тоска,
Sem
os
seus
carinhos
não
vivo
jamais
Без
твоих
ласк
я
не
проживу.
Se
você
soubesse
o
quanto
eu
te
quero
Если
бы
ты
знала,
как
я
тебя
хочу,
Ficaria
comigo
(ficaria)
Ты
бы
осталась
со
мной
(осталась
бы).
Ficar
sem
você
é
saudade
de
mais
Быть
без
тебя
- это
слишком
большая
тоска,
Sem
os
seus
carinhos
não
vivo
jamais
Без
твоих
ласк
я
не
проживу.
Se
você
soubesse
o
quanto
eu
te
quero
Если
бы
ты
знала,
как
я
тебя
хочу,
Ficaria
comigo
por
toda
a
vida
Ты
бы
осталась
со
мной
на
всю
жизнь.
Por
toda
a
vida
На
всю
жизнь.
Vamo
dar
um
trabalhinho
pro
Rodrigo
pegar
as
liberação
Давайте
дадим
Родриго
немного
работы,
чтобы
получить
разрешения
Dessas
música
tudo
На
все
эти
песни.
Por
toda
a
vida...
На
всю
жизнь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini
Attention! Feel free to leave feedback.