Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vovozinho - Ao Vivo
Opi - Live
Essa
música
nesse
momento
que
a
gente
tá
vivendo
Dieses
Lied,
in
diesem
Moment,
den
wir
gerade
erleben
Gostaria
que
todos
prestassem
muita
atenção
Ich
möchte,
dass
ihr
alle
sehr
aufmerksam
zuhört
Na
letra
dessa
música,
por
favor
Dem
Text
dieses
Liedes,
bitte
Sei
que
todos
são
nossos
amigos
Ich
weiß,
ihr
seid
alle
unsere
Freunde
A
gente
tem
familiares
Wir
haben
Familie
Eu
perdi
meu
avô
há
uns
quatro
anos
atrás
Ich
habe
meinen
Opa
vor
etwa
vier
Jahren
verloren
No
ano
de
2015,
há
cinco
anos
(cinco
anos)
Im
Jahr
2015,
vor
fünf
Jahren
(fünf
Jahren)
E
você
perdeu
seu
vô
em
2017
também,
né?
(Também)
Und
du
hast
deinen
Opa
auch
2017
verloren,
nicht
wahr?
(Auch)
E
essa
música
se
chama
vovozinho
Und
dieses
Lied
heißt
Opi
Inclusive
foi
no
dia
que
a
gente
gravou
o
primeiro
No
Pelo
Das
war
übrigens
an
dem
Tag,
als
wir
das
erste
No
Pelo
aufgenommen
haben
No
dia
que
a
gente
gravou
o
No
Pelo
An
dem
Tag,
als
wir
No
Pelo
aufgenommen
haben
A
gente
vai
fazer
um
acústico
voz
e
violão
aqui
Wir
machen
hier
eine
Akustikversion
mit
Gesang
und
Gitarre
E
é
uma
música
muito
linda,
uma
música
que
a
gente
quer
entregar
Und
es
ist
ein
sehr
schönes
Lied,
ein
Lied,
dessen
Botschaft
wir
überbringen
wollen
Essa
mensagem
nesse
momento
tão
bacana
que
a
gente
tá
vivendo
Diese
Botschaft
in
diesem
so
tollen
Moment,
den
wir
gerade
erleben
E
ela
merece
a
atenção
de
todos
vocês
Und
es
verdient
eure
volle
Aufmerksamkeit
Eu
sou
o
cara
mais
bonito
da
cidade
Ich
bin
der
schönste
Kerl
in
der
Stadt
Ainda
jovem,
me
formei
doutor
Noch
jung,
machte
ich
meinen
Doktor
Tão
cedo
o
sol
brilhou
pra
mim
So
früh
schien
die
Sonne
für
mich
Eu
conquistei
Ich
eroberte
Um
carro
novo
e
uma
mulher
bonita
Ein
neues
Auto
und
eine
schöne
Frau
A
gente
teve
um
menino
e
uma
menina
Wir
bekamen
einen
Jungen
und
ein
Mädchen
Eu
era
tão
feliz
e
não
sabia
Ich
war
so
glücklich
und
wusste
es
nicht
Tô
perdendo
a
minha
paz
Ich
verliere
meinen
Frieden
Lembrando
de
alguns
anos
atrás
Erinnere
mich
an
einige
Jahre
zurück
Cinquenta
ou
mais
Fünfzig
oder
mehr
O
sol
de
meia
oito
escureceu
Die
Sonne
von
achtundsechzig
verdunkelte
sich
Minha
velhinha
foi
morar
com
Deus
Meine
Alte
ging,
um
bei
Gott
zu
wohnen
Me
deixou
aqui
sozinho
no
lar
dos
velhinhos
Ließ
mich
hier
allein
im
Altenheim
zurück
Fiquei
sabendo
que
o
meu
filho
se
casou
Ich
erfuhr,
dass
mein
Sohn
geheiratet
hat
E
o
netinho
nem
conhece
o
vovô
Und
der
Enkel
kennt
den
Opa
nicht
einmal
O
tempo
voa
enquanto
a
gente
pisca
Die
Zeit
vergeht,
während
man
blinzelt
Eu
era
tão
feliz
e
não
sabia
Ich
war
so
glücklich
und
wusste
es
nicht
Nos
dias
de
hoje
Heutzutage
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ando
bem
Seit
einiger
Zeit
geht
es
mir
nicht
gut
Minha
saúde
é
forte,
mas
parece
que
eu
perdi
a
sorte
Meine
Gesundheit
ist
stark,
aber
es
scheint,
ich
habe
mein
Glück
verloren
Tô
sem
ninguém
Ich
bin
ohne
jemanden
Onde
é
que
tá
Wo
ist
sie
denn
A
minha
filha
que
era
tão
bonita?
Meine
Tochter,
die
so
schön
war?
Eu
tinha
grana,
amigos
e
família
Ich
hatte
Geld,
Freunde
und
Familie
Agora,
malemá,
aposentadoria
Jetzt,
kaum,
die
Rente
Tô
perdendo
a
minha
paz
Ich
verliere
meinen
Frieden
Lembrando
de
alguns
anos
atrás
Erinnere
mich
an
einige
Jahre
zurück
Cinquenta
ou
mais
Fünfzig
oder
mehr
O
sol
de
meia
oito
escureceu
Die
Sonne
von
achtundsechzig
verdunkelte
sich
Minha
velhinha
foi
morar
com
Deus
Meine
Alte
ging,
um
bei
Gott
zu
wohnen
Me
deixou
aqui
sozinho
no
lar
dos
velhinhos
Ließ
mich
hier
allein
im
Altenheim
zurück
Fiquei
sabendo
que
o
meu
filho
se
casou
Ich
erfuhr,
dass
mein
Sohn
geheiratet
hat
E
o
netinho
nem
conhece
o
vovô
Und
der
Enkel
kennt
den
Opa
nicht
einmal
O
tempo
voa
enquanto
a
gente
pisca
Die
Zeit
vergeht,
während
man
blinzelt
Eu
era
tão
feliz
e
não
sabia
Ich
war
so
glücklich
und
wusste
es
nicht
Mas
hoje
o
sol
Aber
heute
die
Sonne
Apareceu
e
me
aqueceu
mais
uma
vez
Erschien
und
wärmte
mich
noch
einmal
Alguém
me
interrompeu
no
tédio
do
xadrez
Jemand
unterbrach
mich
bei
der
Langeweile
des
Schachspiels
Uma
criança
chega
e
me
abraça
Ein
Kind
kommt
und
umarmt
mich
Vovozinho,
faz
a
mala,
a
gente
vai
levar
você
pra
casa
Opi,
pack
deine
Sachen,
wir
nehmen
dich
mit
nach
Hause
Vovozinho,
faz
a
mala,
a
gente
vai
levar
você
pra
casa
Opi,
pack
deine
Sachen,
wir
nehmen
dich
mit
nach
Hause
Essa
é
pra
nóis,
né?
Das
ist
für
uns,
oder?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Mateiro, Pedro Gazoni
Attention! Feel free to leave feedback.