Lyrics and translation Hugo (TSR) - Là-haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
s′bute
pour
un
centime
d'vant
des
bourges
insensibles,
du
meurtre
aux
embrouilles
infantiles
Убивают
за
копейку
перед
равнодушными
буржуа,
от
убийства
до
детских
разборок.
Ça
s′vide
quand
vient
l'été,
ça
pète
les
'teilles
et
les
bouches
d′incendie
Летом
всё
пустеет,
взрываются
бутылки
и
пожарные
гидранты.
Les
bambins
grandissent,
bientôt
ils
s′disent
grands
bandits
Малыши
растут,
скоро
они
называют
себя
большими
бандитами.
Brigands,
ils
brandissent
les
armes
mais
il
s'feront
vite
prendre
Разбойники,
они
размахивают
оружием,
но
их
быстро
поймают.
Depuis
le
11
septembre,
ils
font
que
des
bat′
couleur
gratte-ciel
После
11
сентября
они
делают
только
биты
цвета
небоскрёбов.
Quant
au
marché
t'y
trouves
du
seum
entre
les
prunes
et
les
pastèques
Что
касается
рынка,
то
там
ты
найдешь
только
злобу
между
сливами
и
арбузами.
J′me
suis
jamais
rendu,
j'résiste
à
ce
monde
en
flux
tendu
Я
никогда
не
сдавался,
я
сопротивляюсь
этому
миру
с
его
напряженным
потоком.
18ème
merveille
du
monde,
ne
cherchez
plus
les
jardins
suspendus
18-е
чудо
света,
больше
не
ищите
висячие
сады.
C′est
pas
du
street-art,
ma
seule
galerie
sur
le
toit
d'une
voiture
Это
не
стрит-арт,
моя
единственная
галерея
на
крыше
машины.
Sur
une
toiture
j'ai
la
trentaine
mais
toujours
une
voix
crue
На
крыше
мне
тридцать,
но
голос
все
еще
грубый.
Gaffe
où
tu
mets
les
pieds,
les
keufs
ils
doivent
t′épier
Смотри,
куда
идешь,
копы,
наверное,
следят
за
тобой.
Tu
t′fais
drive-by
parce
que
t'habites
de
l′autre
côté
de
la
voie
ferrée
Тебя
подстрелят
из
проезжающей
машины,
потому
что
ты
живешь
по
другую
сторону
железной
дороги.
Mate
les
gueules
ça
m'écœure,
esquinté,
éreintée
Смотрю
на
эти
рожи,
меня
тошнит,
изможденные,
измученные.
J′roulais
un
ter
j'voulais
un
thème
mais
j′ai
qu'la
vue
du
Sacré-Cœur
Крутил
косяк,
хотел
тему
для
песни,
но
вижу
только
Сакре-Кёр.
Ça
dégueule,
ça
roupille,
pas
d'looping
la
routine
Всё
плохо,
всё
дремлет,
никаких
взлетов,
одна
рутина.
J′arrive
tout
de
suite,
pour
l′instant
je
dors
à
3 stations
de
la
où
je
vis
Я
скоро
приду,
пока
что
я
сплю
в
3 станциях
от
того
места,
где
живу.
J'm′en
vais
là-haut
sur
la
butte,
pour
regarder
la
ville
Я
иду
туда,
наверх,
на
холм,
чтобы
посмотреть
на
город.
Une
gargouille
de
plus,
les
rues
sont
folles
on
dirait
des
rapides
Еще
одна
горгулья,
улицы
безумны,
похожи
на
пороги.
Pour
tous
les
frères
du-per,
pas
la
pour
faire
du
zèle
За
всех
братьев
из
района,
не
для
того,
чтобы
усердствовать.
À
tous
ceux
qu'abusent
j′monte
sur
la
butte
pour
m'approcher
du
ciel
Всем,
кого
обижают,
я
поднимаюсь
на
холм,
чтобы
приблизиться
к
небу.
J′m'en
vais
là-haut
sur
la
butte,
pour
regarder
la
ville
Я
иду
туда,
наверх,
на
холм,
чтобы
посмотреть
на
город.
Une
gargouille
de
plus,
les
rues
sont
folles
on
dirait
des
rapides
Еще
одна
горгулья,
улицы
безумны,
похожи
на
пороги.
Pour
tous
les
frères
du-per,
pas
la
pour
faire
du
zèle
За
всех
братьев
из
района,
не
для
того,
чтобы
усердствовать.
À
tous
ceux
qu'abusent
j′monte
sur
la
butte
pour
m′approcher
du
ciel
Всем,
кого
обижают,
я
поднимаюсь
на
холм,
чтобы
приблизиться
к
небу.
En
cas
de
pépin
tu
me
couvres,
mais
qui
sera
là?
J'ai
quelques
doutes
Если
что-то
случится,
ты
меня
прикроешь,
но
кто
будет
там?
У
меня
есть
сомнения.
J′reviens
à
l'heure
à
laquelle
l′inspecteur
se
couche
Я
возвращаюсь
в
то
время,
когда
инспектор
ложится
спать.
Grosse
secousse
si
t'es
nerveux
tu
vas
connaître
le
binz
Сильное
потрясение,
если
ты
нервный,
ты
узнаешь,
что
такое
настоящий
движ.
Un
caillou
fera
l′affaire
pas
besoin
de
la
castafiore
pour
que
les
fenêtres
se
brisent
Камня
будет
достаточно,
не
нужна
Кастафьоре,
чтобы
разбить
окна.
Été
2015,
sur
la
butte
c'est
mieux
qu'Ibiza
Лето
2015,
на
холме
лучше,
чем
на
Ибице.
Cocktail
bizarre,
on
mélange
la
vodka
et
le
bissap
Странный
коктейль,
мы
смешиваем
водку
и
биссап.
Ici
les
gens
se
fascinent
pour
les
écrans
tactiles,
les
antalgiques
des
grands
trafics
Здесь
люди
очарованы
сенсорными
экранами,
обезболивающими
от
крупных
сделок.
Confonds
pas
l′argent
sale
avec
l′argent
facile
Не
путай
грязные
деньги
с
легкими
деньгами.
Vie
monotone,
j'suis
près
du
four
appelle-moi
Domovoï
Однообразная
жизнь,
я
у
плиты,
зови
меня
Домовой.
Pourquoi
nos
mômes
volent,
passent
de
l′école
au
squeezer
Molotow
Почему
наши
дети
воруют,
переходят
из
школы
к
вымогательству
с
баллончиком
Molotow?
On
est
filmé
comme
Truman,
les
rues
ressemblent
à
des
couloirs
Нас
снимают,
как
Трумана,
улицы
похожи
на
коридоры.
Des
couches
tards
sous
puche-ca,
DAVAJ
DAVAJ
KURWA!
Полуночники
под
кайфом,
ДАВАЙ,
ДАВАЙ,
КУРВА!
J'reste
fidèle
au
rap
parce
qu′il
reste
là
même
quand
j'ai
pas
la
foi
Я
остаюсь
верен
рэпу,
потому
что
он
остается
со
мной,
даже
когда
у
меня
нет
веры.
Le
soir
j′me
pète
la
voix
sur
des
ceaux-mor
qu'on
est
dix
à
avoir
Вечером
я
срываю
голос
на
тех
треках,
которые
есть
только
у
десяти
человек.
Même
absent
j'suis
dans
ton
bat′,
victorieux
sans
combattre
Даже
отсутствуя,
я
в
твоем
доме,
побеждаю
без
боя.
Il
faut
que
je
bombarde,
j′ai
mis
mon
blaze
sur
tous
les
bancs
de
Montmartre
Мне
нужно
бомбить,
я
написал
свое
имя
на
всех
скамейках
Монмартра.
J'm′en
vais
là-haut
sur
la
butte,
pour
regarder
la
ville
Я
иду
туда,
наверх,
на
холм,
чтобы
посмотреть
на
город.
Une
gargouille
de
plus,
les
rues
sont
folles
on
dirait
des
rapides
Еще
одна
горгулья,
улицы
безумны,
похожи
на
пороги.
Pour
tous
les
frères
du-per,
pas
la
pour
faire
du
zèle
За
всех
братьев
из
района,
не
для
того,
чтобы
усердствовать.
À
tous
ceux
qu'abusent
j′monte
sur
la
butte
pour
m'approcher
du
ciel
Всем,
кого
обижают,
я
поднимаюсь
на
холм,
чтобы
приблизиться
к
небу.
J′m'en
vais
là-haut
sur
la
butte,
pour
regarder
la
ville
Я
иду
туда,
наверх,
на
холм,
чтобы
посмотреть
на
город.
Une
gargouille
de
plus,
les
rues
sont
folles
on
dirait
des
rapides
Еще
одна
горгулья,
улицы
безумны,
похожи
на
пороги.
Pour
tous
les
frères
du-per,
pas
là
pour
faire
du
zèle
За
всех
братьев
из
района,
не
для
того,
чтобы
усердствовать.
À
tous
ceux
qu'abusent
j′monte
sur
la
butte
pour
m′approcher
du
ciel
Всем,
кого
обижают,
я
поднимаюсь
на
холм,
чтобы
приблизиться
к
небу.
Tous
fêlés,
odeur
d'joint
sur
le
CV
Все
чокнутые,
запах
травы
в
резюме.
Dents
serrées,
sur
la
paume
de
la
main
c′est
pas
du
henné
Стиснутые
зубы,
на
ладони
не
хна.
Ma
cons'
est
mal
cachée
quand
j′ai
la
braguette
ouverte
Моя
дурь
плохо
спрятана,
когда
у
меня
расстегнута
ширинка.
Pour
pas
rayer
ta
table
j'ai
mis
ma
plaquette
sous
le
verre
Чтобы
не
поцарапать
твой
стол,
я
положил
свою
пластинку
под
стакан.
Ils
mettent
un
nouveau
terminus,
mais
nous
on
rentre
les
mêmes
délires
Они
делают
новый
терминал,
но
мы
возвращаемся
с
теми
же
бредовыми
идеями.
Maquille
la
rame
en
sept
minutes
on
a
pas
besoin
de
la
MD
10
Раскрашиваем
вагон
за
семь
минут,
нам
не
нужен
MD
10.
Usine
à
crack,
sur
l′Île-de-France
c'est
Alcatraz
Фабрика
крэка,
в
Иль-де-Франс
это
Алькатрас.
Vie
étriquée,
tout
est
truqué,
tu
peux
même
perdre
si
t'as
4 as
Убогая
жизнь,
все
подстроено,
ты
можешь
проиграть,
даже
если
у
тебя
4 туза.
J′m′en
vais
la
haut
sur
la
butte
pour
regarder
Paris
Я
иду
туда,
наверх,
на
холм,
чтобы
посмотреть
на
Париж.
Paradis
des
celards-vi
tu
vois
du
vice
des
parvis
au
parking
Рай
для
алкашей,
ты
видишь
порок
от
площадей
до
парковки.
Y'a
que
de
l′asphalte
c'est
malsain,
même
sans
un
tas
de
gros
mots
Здесь
только
асфальт,
это
нездорово,
даже
без
кучи
ругательств.
Fraudeurs
de
la
NASA:
un
clandestin
en
combi′
d'astronautes
Мошенники
из
НАСА:
нелегал
в
костюме
космонавта.
J′m'en
vais
là-haut
sur
la
butte,
pour
regarder
la
ville
Я
иду
туда,
наверх,
на
холм,
чтобы
посмотреть
на
город.
Une
gargouille
de
plus,
les
rues
sont
folles
on
dirait
des
rapides
Еще
одна
горгулья,
улицы
безумны,
похожи
на
пороги.
Pour
tous
les
frères
du-per,
pas
la
pour
faire
du
zèle
За
всех
братьев
из
района,
не
для
того,
чтобы
усердствовать.
À
tous
ceux
qu'abusent
j′monte
sur
la
butte
pour
me
rapprocher
du
ciel
Всем,
кого
обижают,
я
поднимаюсь
на
холм,
чтобы
приблизиться
к
небу.
J′m'en
vais
là-haut
sur
la
butte,
pour
regarder
la
ville
Я
иду
туда,
наверх,
на
холм,
чтобы
посмотреть
на
город.
Une
gargouille
de
plus,
les
rues
sont
folles
on
dirait
des
rapides
Еще
одна
горгулья,
улицы
безумны,
похожи
на
пороги.
Pour
tous
les
frères
du-per,
pas
la
pour
faire
du
zèle
За
всех
братьев
из
района,
не
для
того,
чтобы
усердствовать.
À
tous
ceux
qu′abusent
j'monte
sur
la
bute
pour
me
rapprocher
du
ciel
Всем,
кого
обижают,
я
поднимаюсь
на
холм,
чтобы
приблизиться
к
небу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hugo (tsr)
Album
Là-Haut
date of release
21-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.