Lyrics and translation Hugo TSR - A la nôtre
J'encule
mon
flash
tout
seul
devant
l'Franprix
Я
сам
достаю
свою
вспышку
перед
франприсом
Tour
à
tour,
j'les
vois
passer,
j'suis
en
R5
dans
leur
grand
prix
По
очереди
я
вижу,
как
они
проходят
мимо,
я
на
R5
в
их
Гран-при
Là,
c'est
Paris,
marre
d'étouffer
Там
Париж,
надоело
задыхаться
Pour
s'défouler,
j'ai
des
rimes
sombres
et
Чтобы
выпустить
пар,
у
меня
есть
темные
стишки
и
Te
prends
pas
la
tête
à
décrypter:
j'écris
fonce-dé
Не
бери
в
голову
расшифровать:
я
пишу
без
разбора.
On
m'prend
pour
l'poids-lourd
qu'investira
Меня
принимают
за
тяжеловеса,
который
будет
вложен
Parfois
on
m'demande
des
selfies
Иногда
меня
спрашивают
о
селфи
J'crois
que
j'suis
l'jumeau
d'un
mec
qui
rappe
Я
думаю,
что
я
близнец
парня,
который
читает
рэп
Une
tension
à
t'faire
péter
un
multimètre
Напряжение,
которое
заставляет
тебя
пердеть
на
мультиметре
J'parle
dans
l'vide
comme
un
clochard
devant
une
tirette
Я
говорю
в
пустоту,
как
бродяга
перед
молнией.
Faut
connaîtrе
les
pirouettes
mais
garе
aux
shtars
en
civil
Нужно
знать
пируэты,
но
остановись
на
штарах
в
штатском
Même
Jacques
Mesrine
ne
survit
pas
dans
l'18
Даже
Жак
Месрин
не
выжил
в
18
On
s'épuise
sans
doute,
on
perd
d'l'essence
en
route
Мы,
без
сомнения,
исчерпаем
себя,
потеряем
бензин
по
дороге
Pourquoi
vouloir
être
une
légende,
t'façon,
les
gens
s'en
foutent
Почему
ты
хочешь
быть
легендой,
как
ты
думаешь,
людям
все
равно.
Alors
quand
j'bois
d'l'absinthe
Поэтому,
когда
я
пью
абсент
J'me
fous
d'leurs
gueules
à
la
François
Damiens
Мне
плевать
на
их
крики
в
стиле
Франсуа
Дамьена.
Allez,
envoie
l'machin
Давай,
отправь
машину.
Moi,
j'représente
tous
les
endroits
malsains
(18e)
Я
представляю
все
нездоровые
места
(18-е
место)
J'te
promets
des
soirées
sales
mais
j'vais
pas
nettoyer
l'rap
Я
обещаю
тебе
грязные
вечера,
но
я
не
собираюсь
убирать
рэп.
J'opère
comme
un
daron
Я
действую
как
Дарон.
Qui
porte
son
fils
pour
pas
qu'y
voie
les
shlags
Кто
носит
своего
сына,
чтобы
не
видеть
шлагов
Ça
fait
longtemps
qu'on
m'appelle
plus
"merdeux"
Уже
давно
меня
называют
более"дерьмовым"
J'ai
fait
trop
d'victimes,
sortez
l'Bluestar
et
la
lumière
bleue
Я
принес
слишком
много
жертв,
вытащите
Bluestar
и
синий
свет
Trop
vieux
pour
commencer
à
jouer
les
mecs
bien
Слишком
стар,
чтобы
начать
хорошо
играть
с
парнями
Que
des
excès,
toute
ma
vie,
j'ai
fait
flipper
les
médecins
Что
за
излишества,
всю
свою
жизнь
я
приводил
врачей
в
ужас.
Ma
soif,
c'est
au
sky
qu'j'l'ai
étanchée
Моя
жажда
была
в
небе,
где
я
утолил
ее.
J'sais
pas
comment
ça
finira,
comme
mes
procès
à
l'étranger
Я
не
знаю,
чем
это
закончится,
например,
моими
судебными
процессами
за
границей.
Si
tu
passes
à
KFC,
ramène
un
bucket
Если
ты
перейдешь
на
KFC,
Принеси
ведро
Si
tu
passes
au
four,
ramène
un
peu
d'herbe
Если
пойдешь
в
духовку,
принеси
немного
травы.
Y
faut
qu'j'avance,
pas
l'temps
pour
les
romances
à
l'eau
d'rose
Мне
нужно
идти
вперед,
у
меня
нет
времени
на
романсы
с
розовой
водой.
Du
seum
à
haute
dose,
quand
y
parle,
j'pense
à
aut'
chose
От
одного
приема
высоких
доз,
когда
я
говорю
об
этом,
я
думаю
об
этом
On
va
sûrement
crever
en
ville,
alors
"à
la
nôtre"
Мы
наверняка
умрем
в
городе,
так
что
"своим"
Mental
de
parano
mais
tant
qu'on
reste
en
vie,
"à
la
nôtre"
Психический
паранойя,
но
пока
мы
живы,
"наши"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo (tsr)
Attention! Feel free to leave feedback.