Hugo (TSR) - Autour De Moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hugo (TSR) - Autour De Moi




Ils sont privés.
Они частные.
C'est comme si on leur avait coupé une couille
Это похоже на то, как если бы им отрезали яйца
Et à ce moment là, ils sont jaloux de mes deux couilles à moi.
И в этот момент они завидуют моим двум яйцам.
En fait, c'est ça!
На самом деле, так оно и есть!
Dans mon 18 que des cowboys, ni indiens ni totems
В мои 18 лет только ковбои, ни индейцы, ни тотемы
Les p'tits font la cuisine pour les crackers, pas pour gagner Top Chef
Девчонки готовят крекеры, а не для того, чтобы получить лучшего шеф-повара
Viens par ici que des missiles dans l'baladeur
Иди сюда, только ракеты в ходунках.
J'attends pas d'visite, si ça frappe à six heures, c'est pas l'facteur
Я не жду визита, если он ударит в шесть часов, это не почтальон.
Mate dans les caves, tu crois pas aux fantômes mais y'en a plein l'tier-quar
Встречайся в подвалах, ты не веришь в призраков, но их много.
Pour retirer leur maille, ils veulent pas d'cartes, ils veulent un pain d'C4
Чтобы снять свою сетку, им не нужны карты, им нужен хлеб С4
Les gamins s'égarent, c'est Facebook et les comics
Дети сбиваются с пути, Вот это Facebook и комиксы
Les M16 se téléchargent, à quand la coke électronique?
М16 загружаются, когда будет электронный Кокс?
Effet comique, t'as vu la scène, y'a d'quoi écrire plus d'une maquette
Комический эффект, ты видел сцену, есть о чем написать не один макет
Mais j'reste dans l'ombre, aucune ampoule au-d'ssus d'ma tête
Но я остаюсь в тени, ни одной лампочки над моей головой
Niveau son, j'ravitaille toujours mon flow d'2004
Уровень звука, я все еще заправляю свой поток 2004 года
J'te mitraille, c'est GTA sur une console de mixage
Черт возьми, это GTA на микшерной консоли
J'suis trop rapide, quand j'déblatère, j'veux mon wholecar sur la 10
Я слишком быстр, когда я убираюсь, я хочу, чтобы мой вагон был на 10-м
Le TSR Crew, c'est la guerre, j'm'en bats les steaks d'Urban Peace
Команда TSR - это война, мне плевать на стейки Urban Peace
Pour d'l'argent, ça s'encule si tu paies pas ton
Если ты не заплатишь за деньги, тебе будет все равно, если ты не заплатишь свой долг.
Au quatre coins d'Paris qu'on va l'retrouver éparpillé par petits bouts, façon puzzle
В четырех уголках Парижа мы найдем его разбросанным по кусочкам, загадочным способом
Venu sans faire de bruit, pourtant même les plus forts ont pris peur
Пришли без шума, но даже самые сильные испугались
Ça va péter, mon crâne c'est la centrale de Montgomery Burns
Это будет пердеть, мой череп, это электростанция в Монтгомери Бернсе.
Trop immature, dur de s'ouvrir, ça s'bute pour un gramme deux
Слишком незрелый, его трудно открыть, он бьется за грамм два.
Pas d'nature, les seules plantes vertes finissent dans la grindeuse
Нет природы, только зеленые растения заканчиваются на шлифовальном станке
Dans les eaux troubles, on a des doutes et des keufs à nos trousses
В мутных водах у нас есть сомнения и люди, которые преследуют нас
Le doigt sur la rette-ba, pourquoi j'freine pas quand mes yeux passent au rouge?
Палец на ретте-ба, почему бы мне не тормозить, когда мои глаза краснеют?
Tant d'hargne, tant d'rage, on enchaîne les bandages
Столько злобы, столько ярости, что мы связываем повязки.
Trop d'gendarmes, le plan B a foiré, j'en suis au plan H
Слишком много жандармов, план Б провалился, я придерживаюсь плана H
U.G.O, j'suis bien caché, faut patienter
У. Г. О., Я хорошо спрятался, нужно подождать
Tant que l'sécu n'est pas rentré
Пока Служба безопасности не вернется домой
Plus rien n'compte, pour des plans bidons, tu vois l'tier-quar s'diviser
Больше ничего не имеет значения, для фиктивных планов ты видишь, как разрушается уровень Квара
Vie brisée, tous les p'tits cons veulent jouer les artificiers
Сломанная жизнь, все придурки хотят поиграть в искусственников
Absorbe comme des éponges, du sky a coulé sous les ponts
Впитывая, как губки, из-под мостов текло небо.
C'est l'dîner d'cons, j'parle pas tout seul, j'parle à mon verre et il m'répond
Это ужин для придурков, я не разговариваю один, я разговариваю со своим стаканом, и он отвечает мне
Qu'on est tous pris dans l'sas, à la débrouille, personne nous financera
То, что мы все застряли в шлюзовом отсеке, и никто не будет нас финансировать
Chambre froide, c'est la légende, pas l'dernier film en salle
Холодная комната-это легенда, а не последний фильм в кинотеатре
Si tout l'monde fait d'la merde, pourquoi s'aligner?
Если все делают дерьмо, зачем выстраиваться в очередь?
Toujours sur la brèche, j'fais c'que j'aime, y'a d'quoi saliver
Всегда на грани, я делаю то, что мне нравится, есть от чего пускать слюни
J'suis pas sur leurs compils, j'suis en combi, est ma fusée?
Я не в их сборниках, я в комбинезоне, где моя ракета?
(J'suis pas sur leurs compils, j'suis en combi, est ma fusée?)
не в их сборниках, я в комбинезоне, где моя ракета?)
Si tout l'monde fait d'la merde, pourquoi s'aligner?
Если все делают дерьмо, зачем выстраиваться в очередь?
Toujours sur la brèche, j'fais c'que j'aime, y'a d'quoi saliver
Всегда на грани, я делаю то, что мне нравится, есть от чего пускать слюни
J'suis pas sur leurs compils, j'suis en combi, est ma fusée?
Я не в их сборниках, я в комбинезоне, где моя ракета?
(J'suis pas sur leurs compils, j'suis en combi, est ma fusée?)
не в их сборниках, я в комбинезоне, где моя ракета?)






Attention! Feel free to leave feedback.