Lyrics and translation Hugo (TSR) - Autour De Moi
Ils
sont
privés.
Они
частные.
C'est
comme
si
on
leur
avait
coupé
une
couille
Это
похоже
на
то,
как
если
бы
им
отрезали
яйца
Et
à
ce
moment
là,
ils
sont
jaloux
de
mes
deux
couilles
à
moi.
И
в
этот
момент
они
завидуют
моим
двум
яйцам.
En
fait,
c'est
ça!
На
самом
деле,
так
оно
и
есть!
Dans
mon
18
que
des
cowboys,
ni
indiens
ni
totems
В
мои
18
лет
только
ковбои,
ни
индейцы,
ни
тотемы
Les
p'tits
font
la
cuisine
pour
les
crackers,
pas
pour
gagner
Top
Chef
Девчонки
готовят
крекеры,
а
не
для
того,
чтобы
получить
лучшего
шеф-повара
Viens
par
ici
que
des
missiles
dans
l'baladeur
Иди
сюда,
только
ракеты
в
ходунках.
J'attends
pas
d'visite,
si
ça
frappe
à
six
heures,
c'est
pas
l'facteur
Я
не
жду
визита,
если
он
ударит
в
шесть
часов,
это
не
почтальон.
Mate
dans
les
caves,
tu
crois
pas
aux
fantômes
mais
y'en
a
plein
l'tier-quar
Встречайся
в
подвалах,
ты
не
веришь
в
призраков,
но
их
много.
Pour
retirer
leur
maille,
ils
veulent
pas
d'cartes,
ils
veulent
un
pain
d'C4
Чтобы
снять
свою
сетку,
им
не
нужны
карты,
им
нужен
хлеб
С4
Les
gamins
s'égarent,
là
c'est
Facebook
et
les
comics
Дети
сбиваются
с
пути,
Вот
это
Facebook
и
комиксы
Les
M16
se
téléchargent,
à
quand
la
coke
électronique?
М16
загружаются,
когда
будет
электронный
Кокс?
Effet
comique,
t'as
vu
la
scène,
y'a
d'quoi
écrire
plus
d'une
maquette
Комический
эффект,
ты
видел
сцену,
есть
о
чем
написать
не
один
макет
Mais
j'reste
dans
l'ombre,
aucune
ampoule
au-d'ssus
d'ma
tête
Но
я
остаюсь
в
тени,
ни
одной
лампочки
над
моей
головой
Niveau
son,
j'ravitaille
toujours
mon
flow
d'2004
Уровень
звука,
я
все
еще
заправляю
свой
поток
2004
года
J'te
mitraille,
c'est
GTA
sur
une
console
de
mixage
Черт
возьми,
это
GTA
на
микшерной
консоли
J'suis
trop
rapide,
quand
j'déblatère,
j'veux
mon
wholecar
sur
la
10
Я
слишком
быстр,
когда
я
убираюсь,
я
хочу,
чтобы
мой
вагон
был
на
10-м
Le
TSR
Crew,
c'est
la
guerre,
j'm'en
bats
les
steaks
d'Urban
Peace
Команда
TSR
- это
война,
мне
плевать
на
стейки
Urban
Peace
Pour
d'l'argent,
ça
s'encule
si
tu
paies
pas
ton
dû
Если
ты
не
заплатишь
за
деньги,
тебе
будет
все
равно,
если
ты
не
заплатишь
свой
долг.
Au
quatre
coins
d'Paris
qu'on
va
l'retrouver
éparpillé
par
petits
bouts,
façon
puzzle
В
четырех
уголках
Парижа
мы
найдем
его
разбросанным
по
кусочкам,
загадочным
способом
Venu
sans
faire
de
bruit,
pourtant
même
les
plus
forts
ont
pris
peur
Пришли
без
шума,
но
даже
самые
сильные
испугались
Ça
va
péter,
mon
crâne
c'est
la
centrale
de
Montgomery
Burns
Это
будет
пердеть,
мой
череп,
это
электростанция
в
Монтгомери
Бернсе.
Trop
immature,
dur
de
s'ouvrir,
ça
s'bute
pour
un
gramme
deux
Слишком
незрелый,
его
трудно
открыть,
он
бьется
за
грамм
два.
Pas
d'nature,
les
seules
plantes
vertes
finissent
dans
la
grindeuse
Нет
природы,
только
зеленые
растения
заканчиваются
на
шлифовальном
станке
Dans
les
eaux
troubles,
on
a
des
doutes
et
des
keufs
à
nos
trousses
В
мутных
водах
у
нас
есть
сомнения
и
люди,
которые
преследуют
нас
Le
doigt
sur
la
rette-ba,
pourquoi
j'freine
pas
quand
mes
yeux
passent
au
rouge?
Палец
на
ретте-ба,
почему
бы
мне
не
тормозить,
когда
мои
глаза
краснеют?
Tant
d'hargne,
tant
d'rage,
on
enchaîne
les
bandages
Столько
злобы,
столько
ярости,
что
мы
связываем
повязки.
Trop
d'gendarmes,
le
plan
B
a
foiré,
j'en
suis
au
plan
H
Слишком
много
жандармов,
план
Б
провалился,
я
придерживаюсь
плана
H
U.G.O,
j'suis
bien
caché,
faut
patienter
У.
Г.
О.,
Я
хорошо
спрятался,
нужно
подождать
Tant
que
l'sécu
n'est
pas
rentré
Пока
Служба
безопасности
не
вернется
домой
Plus
rien
n'compte,
pour
des
plans
bidons,
tu
vois
l'tier-quar
s'diviser
Больше
ничего
не
имеет
значения,
для
фиктивных
планов
ты
видишь,
как
разрушается
уровень
Квара
Vie
brisée,
tous
les
p'tits
cons
veulent
jouer
les
artificiers
Сломанная
жизнь,
все
придурки
хотят
поиграть
в
искусственников
Absorbe
comme
des
éponges,
du
sky
a
coulé
sous
les
ponts
Впитывая,
как
губки,
из-под
мостов
текло
небо.
C'est
l'dîner
d'cons,
j'parle
pas
tout
seul,
j'parle
à
mon
verre
et
il
m'répond
Это
ужин
для
придурков,
я
не
разговариваю
один,
я
разговариваю
со
своим
стаканом,
и
он
отвечает
мне
Qu'on
est
tous
pris
dans
l'sas,
à
la
débrouille,
personne
nous
financera
То,
что
мы
все
застряли
в
шлюзовом
отсеке,
и
никто
не
будет
нас
финансировать
Chambre
froide,
c'est
la
légende,
pas
l'dernier
film
en
salle
Холодная
комната-это
легенда,
а
не
последний
фильм
в
кинотеатре
Si
tout
l'monde
fait
d'la
merde,
pourquoi
s'aligner?
Если
все
делают
дерьмо,
зачем
выстраиваться
в
очередь?
Toujours
sur
la
brèche,
j'fais
c'que
j'aime,
y'a
d'quoi
saliver
Всегда
на
грани,
я
делаю
то,
что
мне
нравится,
есть
от
чего
пускать
слюни
J'suis
pas
sur
leurs
compils,
j'suis
en
combi,
où
est
ma
fusée?
Я
не
в
их
сборниках,
я
в
комбинезоне,
где
моя
ракета?
(J'suis
pas
sur
leurs
compils,
j'suis
en
combi,
où
est
ma
fusée?)
(Я
не
в
их
сборниках,
я
в
комбинезоне,
где
моя
ракета?)
Si
tout
l'monde
fait
d'la
merde,
pourquoi
s'aligner?
Если
все
делают
дерьмо,
зачем
выстраиваться
в
очередь?
Toujours
sur
la
brèche,
j'fais
c'que
j'aime,
y'a
d'quoi
saliver
Всегда
на
грани,
я
делаю
то,
что
мне
нравится,
есть
от
чего
пускать
слюни
J'suis
pas
sur
leurs
compils,
j'suis
en
combi,
où
est
ma
fusée?
Я
не
в
их
сборниках,
я
в
комбинезоне,
где
моя
ракета?
(J'suis
pas
sur
leurs
compils,
j'suis
en
combi,
où
est
ma
fusée?)
(Я
не
в
их
сборниках,
я
в
комбинезоне,
где
моя
ракета?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.