Hugo TSR - Criminels au mic (feat. Foktu) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hugo TSR - Criminels au mic (feat. Foktu)




Criminels au mic (feat. Foktu)
Criminals on the Mic (feat. Foktu)
Et yo bien pépère sur le beat f.o.k t'es tactique
And yo very calm on the beat, f.o.k, you're tactical
Les wacks ils ont la trique et les b-boy y bougent la tête
The wack ones have the trick, and the b-boys move their heads
Je représente pour ceux qu'ont l'arme sur les junkies
I represent for those who have the gun on the junkies
Dont la vie découpée en barrettes se vend à bon prix
Whose lives, cut into bars, sell at a good price
Incompris par les générations colonisatrices
Misunderstood by colonizing generations
Qui n'a pas laissé d'traces coupables de trucs atroces
Who left no traces, guilty of atrocious things
M'en bas les couilles repars le sourire à la face
I don't care go again with a smile on your face
Qui dissimule les larmes qui dans mon corps s'entassent
Which conceals the tears that accumulate in my body
Tout comme ces spliffs dans ce putain d'cendar
Just like these spliffs in this damn ashtray
C'est sur la vie c'est fendard quand tout l'temps t'es fonskar, mais
It's about life, it's a hoot when you're always stoned, but
Trêves de blablatries arrête de blablater
Enough of the blah blah blah, stop blabbering
Mon style est fat comme Alec Almuerte
My style is sick like Alec Almuerte
A toi d't'écarter au moment qui t'aura semblé propice
It's up to you to step aside at the moment that seems right to you
Évite le précipice pour être plus précis j'pisse sur
Avoid the precipice to be more precise, I piss on
Tout ceux qui m'agacent quelqu'en soit la mesure
All those who annoy me, whatever the measure
De la chaque astuce fait ça se fout dans son vet-sur
From each trick done, put that in your jacket
La rue fait trop mal ici pas d'la rime mélomane
The street hurts too much here, no musical rhyme
On voit des p'tits qui s'mêlent au mal
We see kids getting involved in evil
Et c'est normal c'est criminels au mic
And it's normal, it's criminals on the mic
On met nos marques Hugo Boss, Foktu, t'as reconnu la voix
We put our marks, Hugo Boss, Foktu, you recognized the voice
J'ai pas envie d'ché-la normal j'suis toute ma commune aboie
I don't want to get into politics, I'm here, my whole town is barking
Comme on a soif depuis l'lycée tu sais on écrivait des 16
Since we've been thirsty since high school, you know we wrote 16
Normal qu'on foutre la merde c'est les plus sages qui sont privés d'déssert
It's normal that we make trouble, it's the wisest ones who are deprived of dessert
Grosse frappe du gauche t'en fait pas c'est du gros
Big punch from the left, don't worry, this is the big one
Tout les tympans éclatent faut qu'tu t'écartes mon vieux c'est Hugo
All the eardrums are bursting, you have to get out of the way, my friend, this is Hugo
Toujours la plume sous l'oreiller
Always the pen under the pillow
J'me suis marié avec des mots rayés
I got married with crossed-out words
Écoute les mômes râler une fois de plus une balle dans l'oreillette
Listen to the kids grumbling, once more a bullet in the earpiece
La gauche est toujours maladroite et bien sur la droite pue
The left is always clumsy, and of course, the right stinks
On a pas d'mal à croire que tout s'résoud en sautant d'la toiture
We don't have any trouble believing that everything is resolved by jumping off the roof
Dans l'18ème l'odeur de pisse m'écœure besoin d'un pacemaker
In the 18th arrondissement, the smell of piss makes me sick, I need a pacemaker
J'maitrise mes peurs et comme j'suis privé d'cœur j'épuise mes guns
I master my fears and since I have no heart, I exhaust my guns
J'veux pas plaire à tout l'monde si j'ai tout bon c'est pour mes super zincs
I don't want to please everyone if I'm all good, it's for my super friends
Vicieux comme Jaques Toubon, c'est Hugo Boss
Vicious as Jaques Toubon, this is Hugo Boss






Attention! Feel free to leave feedback.