Hugo TSR - Dégradation - translation of the lyrics into German

Dégradation - Hugo TSRtranslation in German




Dégradation
Zerstörung
On les appelle les tagueurs
Man nennt sie die Tagger
La nuit, ils rasent les murs équipés de feutres ou de bombes à peintures
Nachts schleichen sie an den Wänden entlang, ausgerüstet mit Stiften oder Farbsprühdosen
Ils affectionnent les wagons du métro
Sie haben eine Vorliebe für die U-Bahn-Waggons
Ce n'sont plus des graffitis disent les amateurs, c'est de l'art brut
Das sind keine Graffitis mehr, sagen die Liebhaber, das ist Art Brut
Brut peut-être mais cher pour la RATP
Brut vielleicht, aber teuer für die RATP
TSR
TSR
Ils disent que l'rap c'est pas pour toi, les écoute pas, c'est pas si dur d'en faire
Sie sagen, Rap ist nichts für dich, hör nicht auf sie, es ist nicht so schwer, welchen zu machen
Sinon t'as l'graffiti, sors le Baranne et la teinture française
Sonst gibt's Graffiti, hol den Baranne und die französische Tinte raus
Malgré les grosses descentes, on reste posé du côté sombre
Trotz der großen Razzien bleiben wir auf der dunklen Seite
Mon son s'écoute avec un pét' et des lunettes de protections
Meinen Sound hört man mit einem Joint und einer Schutzbrille
Ton œil va prendre un coquard, y a du panel, du whole car
Dein Auge wird ein Veilchen kriegen, es gibt Panel, Wholecar
Le métro mange des grosses claque, j'suis speed même sous Zubrowka
Die Metro kriegt fette Schläge ab, ich bin schnell, sogar auf Zubrowka
Paris sent l'crack, ma ville rend barge, j'vis en marge
Paris riecht nach Crack, meine Stadt macht verrückt, hier lebe ich am Rande
Ça crie scandale, ça vient en masse, TSR Crew, l'art de la rime vandale
Es schreit Skandal, es kommt in Massen, TSR Crew, die Kunst des Vandalenreims
J'frappe pile au mille, j'aime le bordel, fonce-dé a priori
Ich treffe genau ins Schwarze, ich mag das Chaos, von vornherein high
J'suis l'nouveau reporter sur le ter ter, meilleur qu'April O'Neil
Ich bin der neue Reporter im Viertel, besser als April O'Neil
On éclate tout, pas l'temps pour les timiniks
Wir machen alles kaputt, keine Zeit für Heimlichtuerei
Fat Décapfour sur des cartouches de 400 millilitres
Fetter Décapfour auf 400-Milliliter-Dosen
Quand les bouffons bouffonnent, même acquitté on m'soupçonne
Wenn die Clowns clownen, selbst freigesprochen werde ich verdächtigt
Et j'garde la tête dans les nuages même sans quitter mon sous-sol
Und ich habe den Kopf in den Wolken, auch ohne meinen Keller zu verlassen
J'fais les mêmes plans en innovant, j'rentre dans l'dépôt en bricolant
Ich mache die gleichen Pläne, aber innovativ, ich komme ins Depot durch Herumbasteln
J'évite le troisième raille, j'fais pas confiance à mes semelles isolantes
Ich meide die dritte Schiene, ich traue meinen isolierenden Sohlen nicht
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Zerstörung, das sind die Wahnvorstellungen eines großen Megalomanen
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
Wir ficken die Oberen und kommen wieder, selbst wenn du unsere Tags entfernst
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bombenalarm, Kavalkade im Getöse
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, der Sound knallt, auf meinem Mikro ist ein FatCap
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Zerstörung, das sind die Wahnvorstellungen eines großen Megalomanen
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
Wir ficken die Oberen und kommen wieder, selbst wenn du unsere Tags entfernst
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bombenalarm, Kavalkade im Getöse
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, der Sound knallt, auf meinem Mikro ist ein FatCap
Ça qué-bra, ça ckette-ra, on fait nos bails mais t'inquiète pas
Es geht ab, es knallt, wir ziehen unser Ding durch, aber keine Sorge
Les marques de luxe, j'les aime pas sauf tamponner sur les quettes-pla
Luxusmarken mag ich nicht, außer auf Haschplatten gestempelt
Le barème est simple (paf), pour une injure, on t'met deux coups
Die Regel ist einfach (paff), für eine Beleidigung geben wir dir zwei Schläge
Paris est tatoué, pas besoin d'shit pour avoir les yeux rouges
Paris ist tätowiert, kein Shit nötig, um rote Augen zu haben
En immersion comme la Calypso, un vandale parmi d'autres
Untergetaucht wie die Calypso, ein Vandale unter anderen
Si on s'fait prendre, on reviendra avec des blazes mito
Wenn wir erwischt werden, kommen wir mit falschen Namen wieder
Foncedé au Clan dans un mouvement affaiblissant
High auf Clan in einer schwächenden Bewegung
Tant pis, j'reviens demain, le maître-chien a fait nuit blanche
Egal, ich komme morgen wieder, der Hundeführer hat die Nacht durchgemacht
J'ai mis l'paquet, neutraliser l'alarme, éclater les barrières
Ich habe alles gegeben, den Alarm neutralisiert, die Barrieren durchbrochen
Fais un panel et tu reverras jamais Paris pareil
Mach ein Panel und du wirst Paris nie wieder so sehen
Dans l'rap c'est la même, vandale style
Im Rap ist es dasselbe, Vandalen-Style
Ça sent l'traquenard, des sensors dans la stat'
Es riecht nach Falle, Sensoren in der Station
Dans mon crew, pas d'fonblard car la rage m'accompagne
In meiner Crew keine Feiglinge, denn die Wut begleitet mich
J'm'en fous d'marquer l'histoire mais tant qu'j'suis là, j'marque mon blaze
Es ist mir egal, Geschichte zu schreiben, aber solange ich hier bin, markiere ich meinen Namen
Squatteur de dépôt, j'suis un vandale pas un b-boy
Depot-Besetzer, ich bin ein Vandale, kein B-Boy
En plein dans mes contours, j'suis alerté par un bruit d'porte (hé, hé, hé)
Mitten in meinen Outlines werde ich durch ein Türgeräusch alarmiert (hey, hey, hey)
Tant pis, y aura pas d'light, pour finir y a pas l'time
Egal, es wird keine Highlights geben, zum Fertigstellen fehlt die Zeit
J'veux retrouver mon matelas, j'suis dans l'faisceau d'une Maglite
Ich will meine Matratze wiederfinden, ich bin im Lichtkegel einer Maglite
Cellule anti-tag, t'attends l'amende et puis tu serres les fesses
Anti-Tag-Zelle, du wartest auf die Geldstrafe und kneifst die Arschbacken zusammen
J'fais partie d'ceux interrogés par l'commissaire Etienne
Ich gehöre zu denen, die von Kommissar Etienne verhört werden
Jamais balancé, j'étais seul, j'ai pas tagué
Nie verpfiffen, ich war allein, ich habe nicht getaggt
J'suis juste parti pissé, seconde après j'suis matraqué
Ich bin nur pinkeln gegangen, eine Sekunde später werde ich niedergeknüppelt
Voilà ma version des faits, on baise les trom' comme des salopes
Das ist meine Version der Tatsachen, wir ficken die Metros wie Schlampen
Bousiller c'est mon travail, j'repeins Paris, j'mériterais les alloc'
Zerstören ist meine Arbeit, ich bemale Paris neu, ich hätte die Stütze verdient
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Zerstörung, das sind die Wahnvorstellungen eines großen Megalomanen
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
Wir ficken die Oberen und kommen wieder, selbst wenn du unsere Tags entfernst
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bombenalarm, Kavalkade im Getöse
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, der Sound knallt, auf meinem Mikro ist ein FatCap
Dégradation, c'est les délires d'un grand mégalomane
Zerstörung, das sind die Wahnvorstellungen eines großen Megalomanen
On encule les notables et on revient même quand t'efface nos tags
Wir ficken die Oberen und kommen wieder, selbst wenn du unsere Tags entfernst
Alerte à la bombe, cavalcade dans un vacarme
Bombenalarm, Kavalkade im Getöse
Normal le son fracasse sur mon micro y a un FatCap
Normal, der Sound knallt, auf meinem Mikro ist ein FatCap
Le graffiti a pris dix ans d'ma vie
Graffiti hat zehn Jahre meines Lebens gekostet
Moi, j'ai fait ça de manière méticuleuse, sérieuse, comme un travail
Ich, ich habe das akribisch gemacht, ernsthaft, wie eine Arbeit
Et maintenant j'réalise que j'ai fait tout ça
Und jetzt merke ich, dass ich all das gemacht habe
Pour pas grand-chose, uniquement pour le kif
Für nicht viel, nur für den Kick
Et si il fallait le refaire, j'le referais direct
Und wenn ich es nochmal machen müsste, würde ich es sofort wieder tun





Writer(s): Hugo, Hugo Tsr


Attention! Feel free to leave feedback.