Hugo TSR - J'veux pas grandir - translation of the lyrics into German

J'veux pas grandir - Hugo TSRtranslation in German




J'veux pas grandir
Ich will nicht erwachsen werden
18 janvier 85, premier concert à l'hôpital Bichât
18. Januar 85, erstes Konzert im Bichât-Krankenhaus
Les sirènes et les flingues, j'étais bien loin d'tous ces bruitages bizarres
Die Sirenen und die Knarren, ich war weit weg von all diesen seltsamen Geräuschen
Mère japonaise, père alsacien, une soeur de 22 piges
Japanische Mutter, elsässischer Vater, eine Schwester von 22 Jahren
J'les aime très fort même si j'les soûle, c'est pour les miens qu'je prie
Ich liebe sie sehr, auch wenn ich sie nerve, für die Meinen bete ich
J'ai tout perdu au change, alors j'attends que mon flow rentre
Ich habe alles beim Tausch verloren, also warte ich, dass mein Flow reinkommt
J'veux plus aimer, fini trompé par une certaine Florence
Ich will nicht mehr lieben, wurde von einer gewissen Florence betrogen
J'ai effleuré la mort de près quand j'étais face au trom'
Ich habe den Tod gestreift, als ich vor der U-Bahn stand
Saut d'rail ou pot-dé GPSR et on técal au trot
Schienensprung oder GPSR-Abschiedsparty und wir hauen im Trab ab
Mes premiers tags, mes premiers joints au collège Marx Dormoy
Meine ersten Tags, meine ersten Joints an der Marx Dormoy Mittelschule
Tout ça c'est loin, l'heure j'disais qu'on pèserait comme l'or noir
All das ist lange her, die Zeit, als ich sagte, wir würden so viel wiegen wie schwarzes Gold
20 mille lieux sous la mer, Paris 18 réservé aux géants
20.000 Meilen unter dem Meer, Paris 18 nur für Riesen reserviert
Ouais j'étais le roi dans la petite marre, j'me suis noyé dans l'océan
Ja, ich war der König im kleinen Teich, ich bin im Ozean ertrunken
Trop d'illégal, vers 12-13 ans la vie ça part en vrille
Zu viel Illegales, mit 12-13 Jahren gerät das Leben außer Kontrolle
Le graff c'est d'la panique, en plus ça nique les rapports parents-fils
Graffiti ist der helle Wahnsinn, außerdem zerstört es die Eltern-Kind-Beziehung
Ensuite le shit est devenu mon talon d'Achille
Dann wurde das Shit zu meiner Achillesferse
Mes darons tapent la crise quand j'remplis mon salon d'haschisch
Meine Alten kriegen die Krise, wenn ich mein Wohnzimmer mit Haschisch fülle
Le temps passe à toute vitesse, comment se dire que la vie t'aime
Die Zeit vergeht rasend schnell, wie soll man sich sagen, dass das Leben dich liebt
J'veux pas grandir tu sais, mais j'approche la vingtaine
Ich will nicht erwachsen werden, weißt du, aber ich nähere mich den Zwanzigern
J'suis un parasite, c'est c'que me parents disent
Ich bin ein Parasit, das sagen meine Eltern
J'pe-ra par envie, à 19 ans j'veux pas grandir
Ich rappe aus Lust, mit 19 Jahren will ich nicht erwachsen werden
J'pourrais changer de veste, mais j'suis pas censé plaire
Ich könnte mein Fähnchen nach dem Wind hängen, aber ich soll nicht gefallen
J'ai vite compris que tout le monde pleure et qu'un homme n'est rien sans ses plaies
Ich habe schnell verstanden, dass jeder weint und ein Mann nichts ohne seine Wunden ist
Père militaire, en juin il s'ra plus dans l'apart
Vater beim Militär, im Juni wird er nicht mehr in der Wohnung sein
J'suis comme un flic sans flingue, un film sans fin et une instru' sans la basse
Ich bin wie ein Bulle ohne Knarre, ein Film ohne Ende und ein Instrumental ohne Bass
Mais rien à battre, j'veux pas grandir
Aber scheißegal, ich will nicht erwachsen werden
Ouais, j'suis p'têtre immature, j'fais tout brûler, j'suis pas Gandhi
Ja, vielleicht bin ich unreif, ich brenne alles nieder, ich bin nicht Gandhi
L'enfance c'est dur, en plus l'adolescence c'est pire
Die Kindheit ist hart, und die Jugend ist noch schlimmer
Dur d'avancer comme quand, dans la vago, l'essence s'épuise
Schwer voranzukommen, wie wenn im Auto das Benzin ausgeht
Pas une référence, à 19 ans en inactivité
Kein Vorbild, mit 19 Jahren untätig
On a grandi trop vite, on a passé l'âge de l'acné vite fait
Wir sind zu schnell erwachsen geworden, das Aknealter haben wir schnell hinter uns gelassen
Quoi qu'je dise, j'suis pas unique juste un jeune dans un hall
Was ich auch sage, ich bin nicht einzigartig, nur ein Jugendlicher in einem Flur
J'suis comme tout l'monde, sorti d'un trou pour finir dans un autre
Ich bin wie jeder andere, aus einem Loch gekommen, um in einem anderen zu enden
J'ai des rêves, j'veux obtenir le reines sans monter en calèche
Ich habe Träume, ich will die Königinnen bekommen, ohne in eine Kutsche zu steigen
Jeune en galère, ici certains tueraient juste pour 200 grammes d'herbe
Jugendlicher in Schwierigkeiten, hier würden manche nur für 200 Gramm Gras töten
Bicrave c'est bien, c'est c'que le plus grands disent
Dealen ist gut, das sagen die Älteren
Trop d'biz en ville, à 19 ans grandir j'ai plus envie
Zu viel Geschäft in der Stadt, mit 19 Jahren habe ich keine Lust mehr zu wachsen
Le temps passe à toute vitesse, comment se dire que la vie t'aime
Die Zeit vergeht rasend schnell, wie soll man sich sagen, dass das Leben dich liebt
J'veux pas grandir tu sais, mais j'approche la vingtaine
Ich will nicht erwachsen werden, weißt du, aber ich nähere mich den Zwanzigern
J'suis un parasite, c'est c'que me parents disent
Ich bin ein Parasit, das sagen meine Eltern
J'pe-ra par envie, à 19 ans j'veux pas grandir
Ich rappe aus Lust, mit 19 Jahren will ich nicht erwachsen werden
Je sais qu'même s'il est tard, ma mère elle m'ouvrira la porte si j'sonne
Ich weiß, auch wenn es spät ist, meine Mutter wird mir die Tür öffnen, wenn ich klingle
Mais j'préfère pas rentrer, j'fais trop de conneries, jeune à la Bart Simpson
Aber ich gehe lieber nicht rein, ich mache zu viel Mist, jung wie Bart Simpson
J'ai plus qu'le TSR, les autres équipes sont dissolues
Ich habe nur noch TSR, die anderen Crews sind aufgelöst
Nordine me l'a montré, même une forte amitié fini soluble
Nordine hat es mir gezeigt, selbst eine starke Freundschaft endet löslich
J'veux pas grandir, vu qu'ça empire
Ich will nicht erwachsen werden, da es schlimmer wird
J'avoue, ça m'fait flipper, c'est l'enfer mais en pire
Ich gebe zu, das macht mir Angst, das hier ist die Hölle, nur schlimmer
Depuis mes 14 bougies, j'essuie mes larmes à la gomme arabique
Seit meinem 14. Geburtstag wische ich meine Tränen mit Gummiarabikum weg
J'ai demandé un rêve et tout l'commissariat rapplique
Ich habe um einen Traum gebeten und das ganze Kommissariat rückt an
j'me dévoile, mais j'te dirai pas tout
Hier offenbare ich mich, aber ich werde dir nicht alles sagen
Et comme tout bon re-frè, approche ma soeur et j'te dirai pas touche
Und wie jeder gute Bruder, komm meiner Schwester nahe und ich sage dir: Finger weg
J'suis insolent, mais tolérant, j'suis pas un jeune ouf
Ich bin frech, aber tolerant, ich bin kein verrückter Jugendlicher
J'ai connu ça, fait de la zik et fini à la John Woo
Ich habe das gekannt, Mucke gemacht und geendet wie bei John Woo
Mon crâne peut témoigner, les bleus sur mes poignets
Mein Schädel kann es bezeugen, die blauen Flecken an meinen Handgelenken
Les longues soirées au poste, on s'en tamponne, personne peut m'éloigner
Die langen Abende auf der Wache, das ist uns egal, niemand kann mich fernhalten
J'vois mes parents vieillir, à 19 ans j'malarme
Ich sehe meine Eltern altern, mit 19 Jahren mache ich mir Sorgen
J'les ai déçu, j'regrette tout ça, voilà l'bilan d'ma life
Ich habe sie enttäuscht, ich bereue all das, das ist die Bilanz meines Lebens
Le temps passe à toute vitesse, comment se dire que la vie t'aime
Die Zeit vergeht rasend schnell, wie soll man sich sagen, dass das Leben dich liebt
J'veux pas grandir tu sais, mais j'approche la vingtaine
Ich will nicht erwachsen werden, weißt du, aber ich nähere mich den Zwanzigern
J'suis un parasite, c'est c'que me parents disent
Ich bin ein Parasit, das sagen meine Eltern
J'pe-ra par envie, à 19 ans j'veux pas grandir
Ich rappe aus Lust, mit 19 Jahren will ich nicht erwachsen werden






Attention! Feel free to leave feedback.