Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux pas grandir
Ich will nicht erwachsen werden
18
janvier
85,
premier
concert
à
l'hôpital
Bichât
18.
Januar
85,
erstes
Konzert
im
Bichât-Krankenhaus
Les
sirènes
et
les
flingues,
j'étais
bien
loin
d'tous
ces
bruitages
bizarres
Die
Sirenen
und
die
Knarren,
ich
war
weit
weg
von
all
diesen
seltsamen
Geräuschen
Mère
japonaise,
père
alsacien,
une
soeur
de
22
piges
Japanische
Mutter,
elsässischer
Vater,
eine
Schwester
von
22
Jahren
J'les
aime
très
fort
même
si
j'les
soûle,
c'est
pour
les
miens
qu'je
prie
Ich
liebe
sie
sehr,
auch
wenn
ich
sie
nerve,
für
die
Meinen
bete
ich
J'ai
tout
perdu
au
change,
alors
j'attends
que
mon
flow
rentre
Ich
habe
alles
beim
Tausch
verloren,
also
warte
ich,
dass
mein
Flow
reinkommt
J'veux
plus
aimer,
fini
trompé
par
une
certaine
Florence
Ich
will
nicht
mehr
lieben,
wurde
von
einer
gewissen
Florence
betrogen
J'ai
effleuré
la
mort
de
près
quand
j'étais
face
au
trom'
Ich
habe
den
Tod
gestreift,
als
ich
vor
der
U-Bahn
stand
Saut
d'rail
ou
pot-dé
GPSR
et
on
técal
au
trot
Schienensprung
oder
GPSR-Abschiedsparty
und
wir
hauen
im
Trab
ab
Mes
premiers
tags,
mes
premiers
joints
au
collège
Marx
Dormoy
Meine
ersten
Tags,
meine
ersten
Joints
an
der
Marx
Dormoy
Mittelschule
Tout
ça
c'est
loin,
l'heure
où
j'disais
qu'on
pèserait
comme
l'or
noir
All
das
ist
lange
her,
die
Zeit,
als
ich
sagte,
wir
würden
so
viel
wiegen
wie
schwarzes
Gold
20
mille
lieux
sous
la
mer,
Paris
18
réservé
aux
géants
20.000
Meilen
unter
dem
Meer,
Paris
18
nur
für
Riesen
reserviert
Ouais
j'étais
le
roi
dans
la
petite
marre,
j'me
suis
noyé
dans
l'océan
Ja,
ich
war
der
König
im
kleinen
Teich,
ich
bin
im
Ozean
ertrunken
Trop
d'illégal,
vers
12-13
ans
la
vie
ça
part
en
vrille
Zu
viel
Illegales,
mit
12-13
Jahren
gerät
das
Leben
außer
Kontrolle
Le
graff
c'est
d'la
panique,
en
plus
ça
nique
les
rapports
parents-fils
Graffiti
ist
der
helle
Wahnsinn,
außerdem
zerstört
es
die
Eltern-Kind-Beziehung
Ensuite
le
shit
est
devenu
mon
talon
d'Achille
Dann
wurde
das
Shit
zu
meiner
Achillesferse
Mes
darons
tapent
la
crise
quand
j'remplis
mon
salon
d'haschisch
Meine
Alten
kriegen
die
Krise,
wenn
ich
mein
Wohnzimmer
mit
Haschisch
fülle
Le
temps
passe
à
toute
vitesse,
comment
se
dire
que
la
vie
t'aime
Die
Zeit
vergeht
rasend
schnell,
wie
soll
man
sich
sagen,
dass
das
Leben
dich
liebt
J'veux
pas
grandir
tu
sais,
mais
j'approche
la
vingtaine
Ich
will
nicht
erwachsen
werden,
weißt
du,
aber
ich
nähere
mich
den
Zwanzigern
J'suis
un
parasite,
c'est
c'que
me
parents
disent
Ich
bin
ein
Parasit,
das
sagen
meine
Eltern
J'pe-ra
par
envie,
à
19
ans
j'veux
pas
grandir
Ich
rappe
aus
Lust,
mit
19
Jahren
will
ich
nicht
erwachsen
werden
J'pourrais
changer
de
veste,
mais
j'suis
pas
censé
plaire
Ich
könnte
mein
Fähnchen
nach
dem
Wind
hängen,
aber
ich
soll
nicht
gefallen
J'ai
vite
compris
que
tout
le
monde
pleure
et
qu'un
homme
n'est
rien
sans
ses
plaies
Ich
habe
schnell
verstanden,
dass
jeder
weint
und
ein
Mann
nichts
ohne
seine
Wunden
ist
Père
militaire,
en
juin
il
s'ra
plus
dans
l'apart
Vater
beim
Militär,
im
Juni
wird
er
nicht
mehr
in
der
Wohnung
sein
J'suis
comme
un
flic
sans
flingue,
un
film
sans
fin
et
une
instru'
sans
la
basse
Ich
bin
wie
ein
Bulle
ohne
Knarre,
ein
Film
ohne
Ende
und
ein
Instrumental
ohne
Bass
Mais
rien
à
battre,
j'veux
pas
grandir
Aber
scheißegal,
ich
will
nicht
erwachsen
werden
Ouais,
j'suis
p'têtre
immature,
j'fais
tout
brûler,
j'suis
pas
Gandhi
Ja,
vielleicht
bin
ich
unreif,
ich
brenne
alles
nieder,
ich
bin
nicht
Gandhi
L'enfance
c'est
dur,
en
plus
l'adolescence
c'est
pire
Die
Kindheit
ist
hart,
und
die
Jugend
ist
noch
schlimmer
Dur
d'avancer
comme
quand,
dans
la
vago,
l'essence
s'épuise
Schwer
voranzukommen,
wie
wenn
im
Auto
das
Benzin
ausgeht
Pas
une
référence,
à
19
ans
en
inactivité
Kein
Vorbild,
mit
19
Jahren
untätig
On
a
grandi
trop
vite,
on
a
passé
l'âge
de
l'acné
vite
fait
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden,
das
Aknealter
haben
wir
schnell
hinter
uns
gelassen
Quoi
qu'je
dise,
j'suis
pas
unique
juste
un
jeune
dans
un
hall
Was
ich
auch
sage,
ich
bin
nicht
einzigartig,
nur
ein
Jugendlicher
in
einem
Flur
J'suis
comme
tout
l'monde,
sorti
d'un
trou
pour
finir
dans
un
autre
Ich
bin
wie
jeder
andere,
aus
einem
Loch
gekommen,
um
in
einem
anderen
zu
enden
J'ai
des
rêves,
j'veux
obtenir
le
reines
sans
monter
en
calèche
Ich
habe
Träume,
ich
will
die
Königinnen
bekommen,
ohne
in
eine
Kutsche
zu
steigen
Jeune
en
galère,
ici
certains
tueraient
juste
pour
200
grammes
d'herbe
Jugendlicher
in
Schwierigkeiten,
hier
würden
manche
nur
für
200
Gramm
Gras
töten
Bicrave
c'est
bien,
c'est
c'que
le
plus
grands
disent
Dealen
ist
gut,
das
sagen
die
Älteren
Trop
d'biz
en
ville,
à
19
ans
grandir
j'ai
plus
envie
Zu
viel
Geschäft
in
der
Stadt,
mit
19
Jahren
habe
ich
keine
Lust
mehr
zu
wachsen
Le
temps
passe
à
toute
vitesse,
comment
se
dire
que
la
vie
t'aime
Die
Zeit
vergeht
rasend
schnell,
wie
soll
man
sich
sagen,
dass
das
Leben
dich
liebt
J'veux
pas
grandir
tu
sais,
mais
j'approche
la
vingtaine
Ich
will
nicht
erwachsen
werden,
weißt
du,
aber
ich
nähere
mich
den
Zwanzigern
J'suis
un
parasite,
c'est
c'que
me
parents
disent
Ich
bin
ein
Parasit,
das
sagen
meine
Eltern
J'pe-ra
par
envie,
à
19
ans
j'veux
pas
grandir
Ich
rappe
aus
Lust,
mit
19
Jahren
will
ich
nicht
erwachsen
werden
Je
sais
qu'même
s'il
est
tard,
ma
mère
elle
m'ouvrira
la
porte
si
j'sonne
Ich
weiß,
auch
wenn
es
spät
ist,
meine
Mutter
wird
mir
die
Tür
öffnen,
wenn
ich
klingle
Mais
j'préfère
pas
rentrer,
j'fais
trop
de
conneries,
jeune
à
la
Bart
Simpson
Aber
ich
gehe
lieber
nicht
rein,
ich
mache
zu
viel
Mist,
jung
wie
Bart
Simpson
J'ai
plus
qu'le
TSR,
les
autres
équipes
sont
dissolues
Ich
habe
nur
noch
TSR,
die
anderen
Crews
sind
aufgelöst
Nordine
me
l'a
montré,
même
une
forte
amitié
fini
soluble
Nordine
hat
es
mir
gezeigt,
selbst
eine
starke
Freundschaft
endet
löslich
J'veux
pas
grandir,
vu
qu'ça
empire
Ich
will
nicht
erwachsen
werden,
da
es
schlimmer
wird
J'avoue,
ça
m'fait
flipper,
là
c'est
l'enfer
mais
en
pire
Ich
gebe
zu,
das
macht
mir
Angst,
das
hier
ist
die
Hölle,
nur
schlimmer
Depuis
mes
14
bougies,
j'essuie
mes
larmes
à
la
gomme
arabique
Seit
meinem
14.
Geburtstag
wische
ich
meine
Tränen
mit
Gummiarabikum
weg
J'ai
demandé
un
rêve
et
tout
l'commissariat
rapplique
Ich
habe
um
einen
Traum
gebeten
und
das
ganze
Kommissariat
rückt
an
Là
j'me
dévoile,
mais
j'te
dirai
pas
tout
Hier
offenbare
ich
mich,
aber
ich
werde
dir
nicht
alles
sagen
Et
comme
tout
bon
re-frè,
approche
ma
soeur
et
j'te
dirai
pas
touche
Und
wie
jeder
gute
Bruder,
komm
meiner
Schwester
nahe
und
ich
sage
dir:
Finger
weg
J'suis
insolent,
mais
tolérant,
j'suis
pas
un
jeune
ouf
Ich
bin
frech,
aber
tolerant,
ich
bin
kein
verrückter
Jugendlicher
J'ai
connu
ça,
fait
de
la
zik
et
fini
à
la
John
Woo
Ich
habe
das
gekannt,
Mucke
gemacht
und
geendet
wie
bei
John
Woo
Mon
crâne
peut
témoigner,
les
bleus
sur
mes
poignets
Mein
Schädel
kann
es
bezeugen,
die
blauen
Flecken
an
meinen
Handgelenken
Les
longues
soirées
au
poste,
on
s'en
tamponne,
personne
peut
m'éloigner
Die
langen
Abende
auf
der
Wache,
das
ist
uns
egal,
niemand
kann
mich
fernhalten
J'vois
mes
parents
vieillir,
à
19
ans
j'malarme
Ich
sehe
meine
Eltern
altern,
mit
19
Jahren
mache
ich
mir
Sorgen
J'les
ai
déçu,
j'regrette
tout
ça,
voilà
l'bilan
d'ma
life
Ich
habe
sie
enttäuscht,
ich
bereue
all
das,
das
ist
die
Bilanz
meines
Lebens
Le
temps
passe
à
toute
vitesse,
comment
se
dire
que
la
vie
t'aime
Die
Zeit
vergeht
rasend
schnell,
wie
soll
man
sich
sagen,
dass
das
Leben
dich
liebt
J'veux
pas
grandir
tu
sais,
mais
j'approche
la
vingtaine
Ich
will
nicht
erwachsen
werden,
weißt
du,
aber
ich
nähere
mich
den
Zwanzigern
J'suis
un
parasite,
c'est
c'que
me
parents
disent
Ich
bin
ein
Parasit,
das
sagen
meine
Eltern
J'pe-ra
par
envie,
à
19
ans
j'veux
pas
grandir
Ich
rappe
aus
Lust,
mit
19
Jahren
will
ich
nicht
erwachsen
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.