Lyrics and translation Hugo TSR - Je suis pas d'humeur
Je suis pas d'humeur
Я не в настроении
Tu
veux
connaitre
mon
humeur,
bonne
ambiance
ou
bien
baston
Хочешь
знать,
какое
у
меня
настроение,
веселье
или
драка?
Demande
à
clan
Campbell,
ce
soir
c′est
lui
le
patron
Спроси
у
клана
Campbell,
сегодня
вечером
он
главный.
J'suis
pas
d′humeur
à
rire,
mais
plutôt
à
faire
un
carton
Я
не
в
настроении
смеяться,
скорее,
устроить
разгром.
Le
TSR
arrive,
alcool,
shit
et
mauvais
garçons
TSR
прибывает,
алкоголь,
травка
и
плохие
парни.
J'suis
pas
d'humeur,
un
peu
vénère
vas-y
hume
l′air
Я
не
в
настроении,
немного
взбешен,
давай,
вдохни
воздух.
Ça
sent
la
haine
mais
pas
la
même
que
celle
de
Himmler
Пахнет
ненавистью,
но
не
той,
что
у
Гиммлера.
Que
peux-tu
faire?
Rien
ne
s′embelli
même
pas
le
paysage
Что
ты
можешь
сделать?
Ничего
не
становится
лучше,
даже
пейзаж.
Les
petits
frères
savent,
XXX
XXX
Младшие
братья
знают,
[непереводимая
игра
слов].
J'suis
pas
d′humeur
à
t'faire
gol-ri
Я
не
в
настроении
тебя
смешить.
A
croire
que
j′ai
plus
d'humour
Можно
подумать,
что
у
меня
больше
нет
чувства
юмора.
Qu′j'ai
plus
d'amour
pour
cette
pute
de
monde
Что
у
меня
больше
нет
любви
к
этой
шлюхе-миру.
Ils
nous
exploitent
comme
du
poisson
à
Quand
même
sans
le
taga,
du
bénéf′
j′en
fais
pas
100
par
mois
Они
эксплуатируют
нас,
как
рыбу
в
[непереводимая
игра
слов].
Даже
без
дури,
прибыли
я
делаю
не
100
в
месяц.
Hey
crois
pas
que
tout
est
rose
même
quand
on
fume
et
qu'on
tise
sous
les
halls
Эй,
не
думай,
что
всё
прекрасно,
даже
когда
мы
курим
и
пьем
под
мостами.
Partenaires
du
désordre,
tout
le
temps
dehors
sauf
quand
les
poulets
rôdent
Партнеры
по
беспорядкам,
все
время
на
улице,
кроме
тех
случаев,
когда
рыщут
копы.
Crois
pas
qu′on
joue
des
rôles,
disparation
d'ce
pote
qui
disait
Не
думай,
что
мы
играем
роли,
исчезновение
того
приятеля,
который
говорил:
"J′perds
mon
sens
de
l'humour,
j′suis
pas
d'humeur
à
positiver"
"Я
теряю
чувство
юмора,
я
не
в
настроении
быть
позитивным".
XXX,
cette
nuit
encore
j'ai
rêvé
d′son
[непереводимая
игра
слов],
этой
ночью
мне
снова
снился
его
[непереводимая
игра
слов].
J′suis
pas
d'humeur
à
faire
la
fête,
mais
tous
les
soirs
c′est
réveillon
Я
не
в
настроении
праздновать,
но
каждый
вечер
как
Новый
год.
J'enchaîne
les
verres
et
les
collages
et
ouais
connard,
comme
a-ç
la
vie
est
triste
Я
накидываюсь
на
стаканы
и
делаю
закладки,
и
да,
ублюдок,
вот
так
печальна
жизнь.
Envie
d′être
riche,
on
garde
un
œil
dans
le
dos
comme
à
la
billetterie
Хочу
быть
богатым,
оглядываюсь,
как
у
билетной
кассы.
Sans
humeur
on
te
met
des
roulettes
mais
pas
comme
Robben
Без
настроения
мы
тебя
покатим,
но
не
как
Роббен.
Russe
sera
la
mienne
si
avec
moi
tu
veux
jouer
l'rebelle
Русская
рулетка
будет
моей,
если
ты
хочешь
играть
со
мной
в
бунтаря.
J′suis
pas
d'humeur
à
rire,
avant
de
venir
vaut
mieux
connaitre
le
biz
Я
не
в
настроении
смеяться,
прежде
чем
прийти,
лучше
знать
расклад.
On
est
venu
mettre
le
binz',
tu
sais
qui
c′est
quand
les
fenêtres
se
brisent
Мы
пришли
устроить
бардак,
ты
знаешь,
кто
это,
когда
бьются
окна.
C′est
sans
humeur
que
je
rappe
mais
pas
sans
honneur
Я
читаю
рэп
без
настроения,
но
не
без
чести.
J't′assure,
j'mourrai
heureux
même
si
j′ai
pas
de
Hummer
Уверяю
тебя,
я
умру
счастливым,
даже
если
у
меня
не
будет
Хаммера.
Même
si
j'galère
moi,
leurs
contrats
on
s′en
bat
les
noix
Даже
если
я
мучаюсь,
на
их
контракты
нам
плевать.
Hugo
TSR
le
son
gravé
sur
des
galettes
noires
Hugo
TSR,
звук,
записанный
на
черных
пластинках.
J'suis
pas
d'humeur
à
t′remercier
ou
dire
pardon
Я
не
в
настроении
благодарить
тебя
или
просить
прощения.
J′vais
au
charbon,
dans
le
refrain
j'ai
dit,
j′viens
faire
un
carton
Я
иду
на
работу,
в
припеве
я
сказал,
я
пришел
устроить
разгром.
Mon
garçon,
on
veut
décap'
comme
Calgon
Мой
парень,
мы
хотим
взорвать,
как
Calgon.
J′veux
XXX
réussir
sans
perdre
le
caleçon
Я
хочу
[непереводимая
игра
слов]
преуспеть,
не
потеряв
штаны.
On
vient
foutre
la
cohue,
j'suis
comme
Coluche
mais
sans
la
salopette
Мы
пришли
устроить
переполох,
я
как
Колюш,
но
без
комбинезона.
Les
juges
et
la
police,
plus
personne
t′aide
quand
tous
ces
salauds
te
baisent
Судьи
и
полиция,
никто
тебе
не
поможет,
когда
все
эти
ублюдки
тебя
имеют.
Souvent
ça
dégoûte
mais
au
final
toujours
debout
Часто
это
отвратительно,
но
в
итоге
мы
всегда
на
ногах.
Ambiance
débrouille,
on
a
des
couilles,
quand
on
déboule
on
pète
des
bouches
Атмосфера
выживания,
у
нас
есть
яйца,
когда
мы
появляемся,
мы
разбиваем
рты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo
Attention! Feel free to leave feedback.