Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'étendard brûle
Die Standarte brennt
J′regarde
dans
la
rue,
y'a
tant
d′abus,
il
faut
que
l'étendard
brûle
Ich
schaue
auf
die
Straße,
es
gibt
so
viel
Missbrauch,
die
Standarte
muss
brennen
J'arrive
sans
armure,
j′vais
droit
au
but,
il
faut
qu′les
gendarmes
hurlent
Ich
komme
ohne
Rüstung,
ich
gehe
direkt
zur
Sache,
die
Gendarmen
müssen
schreien
Allez
les
gars,
des
gros
dégâts,
on
r'fait
mai
68
Kommt
schon
Jungs,
großer
Schaden,
wir
wiederholen
Mai
68
Ouais
ça
empire
on
tire
dans
un
empire
où
toutes
mes
joies
s′enfuient
Ja,
es
wird
schlimmer,
wir
schießen
in
einem
Imperium,
in
dem
all
meine
Freuden
fliehen
Dans
nos
quartiers
autant
d'tasses-pé
qu′sur
les
sons
d'Ja
Rule
In
unseren
Vierteln
gibt
es
so
viele
Schlampen
wie
in
den
Songs
von
Ja
Rule
Remplis
d′colère,
au
collège
tous
les
yeux
sont
d'jà
rouge
Voller
Wut,
in
der
Mittelschule
sind
schon
alle
Augen
rot
J'arrose
la
France
de
pleurs
même
si
c′est
pire
ailleurs
Ich
überschütte
Frankreich
mit
Tränen,
auch
wenn
es
anderswo
schlimmer
ist
Enfant
tirailleur,
le
béton
a
fait
d′moi
un
p'tit
râleur
Kindersoldat
(Tirailleur),
der
Beton
hat
aus
mir
einen
kleinen
Nörgler
gemacht
J′nique
l'Etat
et,
c′est
pour
mes
couz'
dans
la
déprime
Ich
ficke
den
Staat
und
das
ist
für
meine
Cousins
in
der
Depression
C′est
mettre
des
coups
l'état
d'esprit,
j′suis
dans
la
course
et
j′tape
des
sprints
Die
Geisteshaltung
ist,
Schläge
auszuteilen,
ich
bin
im
Rennen
und
lege
Sprints
hin
Ecriture
illisible,
t'inquiètes
pas
on
est
dans
l′ombre
Unleserliche
Schrift,
keine
Sorge,
wir
sind
im
Schatten
On
est
dans
l'on-s,
que
de
l′illicite,
les
p'tits
d′ici
ont
les
dents
longues
Wir
sind
dabei,
nur
Illegales,
die
Kleinen
von
hier
sind
gierig
Ils
t'parlent
d'écran
ultra
plat
et
d′télécommandes
Sie
reden
mit
dir
über
Ultraflachbildschirme
und
Fernbedienungen
On
est
tous
formaté,
à
croire
que
la
télé
commande
Wir
sind
alle
formatiert,
man
könnte
glauben,
der
Fernseher
kommandiert
Les
jours
défilent
et
j′les
commente,
l'étendard
brûle,
la
guerre
commence
Die
Tage
ziehen
vorbei
und
ich
kommentiere
sie,
die
Standarte
brennt,
der
Krieg
beginnt
Les
flics
dégomment
les
jeunes
comme
les
cow-boys
et
les
comanches
Die
Bullen
knallen
die
Jugendlichen
ab
wie
Cowboys
und
Komantschen
Ça
sent
la
mort,
ça
sent
la
merde,
l′étendard
brûle
Es
riecht
nach
Tod,
es
riecht
nach
Scheiße,
die
Standarte
brennt
Y'a
plus
qu′des
larmes
dans
les
yeux
des
mères,
l'étendard
brûle
Es
gibt
nur
noch
Tränen
in
den
Augen
der
Mütter,
die
Standarte
brennt
Ça
sent
la
mort,
ça
sent
la
merde,
l′étendard
brûle
Es
riecht
nach
Tod,
es
riecht
nach
Scheiße,
die
Standarte
brennt
Et
nous
c'est
tout
seul
qu'on
s′démerde,
l′étendard
brûle
Und
wir
schlagen
uns
ganz
allein
durch,
die
Standarte
brennt
Ici
c'est
Paris,
j′pé-ra,
j'fume
la
garrot,
j′tise
Hier
ist
Paris,
ich
rappe,
ich
rauche
Kippen,
ich
saufe
Le
tout
c'est
d′crever
avant
qu'on
t'tranche
la
carotide
Das
Wichtigste
ist,
zu
krepieren,
bevor
man
dir
die
Halsschlagader
durchschneidet
Que
des
gars
hostiles,
le
drapeau
brûle,
les
jeunes
sont
sans
patrie
Nur
feindselige
Typen,
die
Flagge
brennt,
die
Jugend
ist
heimatlos
Les
jeunes
sont
en
bad
trip,
que
des
coups
durs
qui
rendent
les
rents-pa
tristes
Die
Jugend
ist
auf
einem
schlechten
Trip,
nur
harte
Schläge,
die
die
Eltern
traurig
machen
Moi
j′suis
pas
d′ceux
qui
pleurent,
les
miens
préfèrent
quand
s'amènent
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
weinen,
meine
Leute
bevorzugen
es,
wenn
es
losgeht
J′crois
pas
qu'ça
m′aide
mais
bon,
on
veut
l'bifton,
marre
du
parfum
d′la
merde
Ich
glaube
nicht,
dass
es
mir
hilft,
aber
egal,
wir
wollen
die
Kohle,
satt
vom
Geruch
der
Scheiße
J'allume
la
mèche,
toi
c'est
la
même,
on
est
tous
à
plat
ventre
Ich
zünde
die
Lunte
an,
bei
dir
ist
es
dasselbe,
wir
liegen
alle
auf
dem
Bauch
Ca
y
est
il
faut
qu′on
s′venge,
j'ai
d′la
fierté
et
j'pourrais
as-p
la
vendre
Jetzt
ist
es
soweit,
wir
müssen
uns
rächen,
ich
habe
Stolz
und
ich
könnte
ihn
nicht
verkaufen
Là
j′avance
on
vient
péter
les
barricades,
on
veut
du
cash
Hier
rücke
ich
vor,
wir
kommen,
um
die
Barrikaden
zu
sprengen,
wir
wollen
Cash
Les
porcs
y
craquent,
Jean-Marie
cane,
tout
Paris
crame
Die
Schweine
drehen
durch,
Jean-Marie
krepiert,
ganz
Paris
brennt
Ça
t'parait
cru?
Émeutes
géantes,
il
faut
qu′ça
s'fasse
Scheint
dir
das
krass?
Riesen-Aufstände,
das
muss
geschehen
Les
fondations
d'nos
convictions
d′puis
trop
longtemps
s′affaissent
Die
Fundamente
unserer
Überzeugungen
bröckeln
schon
zu
lange
Faut
que
j'apparaisse
mais
à
Paris
j′ai
trouvé
qu'des
barrettes
Ich
muss
auftauchen,
aber
in
Paris
habe
ich
nur
Haschischplatten
gefunden
Aucune
caresse,
que
des
barreaux,
j′ai
défaussé
l'barème
Keine
Zärtlichkeit,
nur
Gitterstäbe,
ich
habe
die
Bewertungsskala
über
den
Haufen
geworfen
J′ai
soulevé
des
tas
d'hommes,
pas
question
que
j'détale
comme
Ich
habe
mich
mit
Haufen
von
Männern
angelegt,
keine
Frage,
dass
ich
abhaue
wie
Les
salariés
d′Alten,
petit
mais
costaud
comme
Joe
Dalton
Die
Angestellten
von
Alten,
klein
aber
kräftig
wie
Joe
Dalton
Putain
y′a
plus
qu'des
cons
et
moi
j′rêve
que
y'ai
plus
d′condés
Verdammt,
es
gibt
nur
noch
Idioten
und
ich
träume
davon,
dass
es
keine
Bullen
mehr
gibt
J'suis
pas
méchant
mais
y′a
qu'sur
mes
que
j'ai
toujours
pu
compter
Ich
bin
nicht
böse,
aber
nur
auf
mich
selbst
konnte
ich
immer
zählen
Que
des
coups
d′batte,
que
des
coups
bas
mais
te
couche
pas
parterre
Nur
Schläge
mit
dem
Baseballschläger,
nur
Tiefschläge,
aber
leg
dich
nicht
auf
den
Boden
Système
comme
l′Apartheid,
j'suis
radical
comme
la
coupe
à
Barthez
System
wie
Apartheid,
ich
bin
radikal
wie
der
Haarschnitt
von
Barthez
A
part
ça,
j′voudrais
percer,
j'ai
pas
la
panoplie
Abgesehen
davon
möchte
ich
durchstarten,
ich
habe
nicht
das
nötige
Outfit
Y′a
plus
qu'des
villes
si
lâches
donc
d′ici-là,
on
éteint
pas
nos
spliffs
Es
gibt
nur
noch
so
feige
Städte,
also
bis
dahin
löschen
wir
unsere
Joints
nicht
Le
drapeau
crame,
le
monde
étouffe,
les
amitiés
s'détournent
Die
Flagge
brennt,
die
Welt
erstickt,
Freundschaften
wenden
sich
ab
Le
maire
fait
rien
du
tout,
ça
suffit
pas
d'dynamiter
des
tours
Der
Bürgermeister
tut
gar
nichts,
es
reicht
nicht,
Hochhäuser
zu
sprengen
On
nique
la
censure,
pas
d′ascenseur
pourtant
j′pars
du
zéro
Wir
ficken
die
Zensur,
kein
Aufzug,
trotzdem
starte
ich
bei
Null
Un
jour
c'est
sûr,
H.U.G.O.
il
aura
du
seille-o
Eines
Tages
sicher,
H.U.G.O.
wird
Kohle
haben
La
rage
ça
pousse,
il
faut
savoir
fermer
sa
bouche
Die
Wut
wächst,
man
muss
wissen,
wann
man
den
Mund
hält
Hey
oh
mon
vieux
mets
ta
capuche,
y′a
du
grabuge
quand
mes
gars
bougent
Hey
oh
Alter,
setz
deine
Kapuze
auf,
es
gibt
Ärger,
wenn
meine
Jungs
loslegen
J'marche
les
bras
ballants,
on
voit
plus
qu′des
balances
et
des
commères
Ich
gehe
mit
baumelnden
Armen,
man
sieht
nur
noch
Verräter
und
Klatschweiber
Marcher
la
tête
haute,
c'est
dur
à
faire
quand
t′esquives
les
grosses
merdes
Mit
erhobenem
Kopf
gehen,
das
ist
schwer,
wenn
du
den
großen
Scheißhaufen
ausweichst
Sarkozy,
p'tit
zizi,
t'inquiètes
pas
ma
rime
le
baise
Sarkozy,
kleiner
Schwanz,
keine
Sorge,
mein
Reim
fickt
ihn
Faut
pas
qu′j′oublie
un
gros
majeur
pour
Jean-Marie
Le
Pen
Ich
darf
nicht
vergessen,
einen
dicken
Mittelfinger
für
Jean-Marie
Le
Pen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.