Hugo TSR - L'étendard brûle - translation of the lyrics into German

L'étendard brûle - Hugo TSRtranslation in German




L'étendard brûle
Die Standarte brennt
J′regarde dans la rue, y'a tant d′abus, il faut que l'étendard brûle
Ich schaue auf die Straße, es gibt so viel Missbrauch, die Standarte muss brennen
J'arrive sans armure, j′vais droit au but, il faut qu′les gendarmes hurlent
Ich komme ohne Rüstung, ich gehe direkt zur Sache, die Gendarmen müssen schreien
Allez les gars, des gros dégâts, on r'fait mai 68
Kommt schon Jungs, großer Schaden, wir wiederholen Mai 68
Ouais ça empire on tire dans un empire toutes mes joies s′enfuient
Ja, es wird schlimmer, wir schießen in einem Imperium, in dem all meine Freuden fliehen
Dans nos quartiers autant d'tasses-pé qu′sur les sons d'Ja Rule
In unseren Vierteln gibt es so viele Schlampen wie in den Songs von Ja Rule
Remplis d′colère, au collège tous les yeux sont d'jà rouge
Voller Wut, in der Mittelschule sind schon alle Augen rot
J'arrose la France de pleurs même si c′est pire ailleurs
Ich überschütte Frankreich mit Tränen, auch wenn es anderswo schlimmer ist
Enfant tirailleur, le béton a fait d′moi un p'tit râleur
Kindersoldat (Tirailleur), der Beton hat aus mir einen kleinen Nörgler gemacht
J′nique l'Etat et, c′est pour mes couz' dans la déprime
Ich ficke den Staat und das ist für meine Cousins in der Depression
C′est mettre des coups l'état d'esprit, j′suis dans la course et j′tape des sprints
Die Geisteshaltung ist, Schläge auszuteilen, ich bin im Rennen und lege Sprints hin
Ecriture illisible, t'inquiètes pas on est dans l′ombre
Unleserliche Schrift, keine Sorge, wir sind im Schatten
On est dans l'on-s, que de l′illicite, les p'tits d′ici ont les dents longues
Wir sind dabei, nur Illegales, die Kleinen von hier sind gierig
Ils t'parlent d'écran ultra plat et d′télécommandes
Sie reden mit dir über Ultraflachbildschirme und Fernbedienungen
On est tous formaté, à croire que la télé commande
Wir sind alle formatiert, man könnte glauben, der Fernseher kommandiert
Les jours défilent et j′les commente, l'étendard brûle, la guerre commence
Die Tage ziehen vorbei und ich kommentiere sie, die Standarte brennt, der Krieg beginnt
Les flics dégomment les jeunes comme les cow-boys et les comanches
Die Bullen knallen die Jugendlichen ab wie Cowboys und Komantschen
Ça sent la mort, ça sent la merde, l′étendard brûle
Es riecht nach Tod, es riecht nach Scheiße, die Standarte brennt
Y'a plus qu′des larmes dans les yeux des mères, l'étendard brûle
Es gibt nur noch Tränen in den Augen der Mütter, die Standarte brennt
Ça sent la mort, ça sent la merde, l′étendard brûle
Es riecht nach Tod, es riecht nach Scheiße, die Standarte brennt
Et nous c'est tout seul qu'on s′démerde, l′étendard brûle
Und wir schlagen uns ganz allein durch, die Standarte brennt
Ici c'est Paris, j′pé-ra, j'fume la garrot, j′tise
Hier ist Paris, ich rappe, ich rauche Kippen, ich saufe
Le tout c'est d′crever avant qu'on t'tranche la carotide
Das Wichtigste ist, zu krepieren, bevor man dir die Halsschlagader durchschneidet
Que des gars hostiles, le drapeau brûle, les jeunes sont sans patrie
Nur feindselige Typen, die Flagge brennt, die Jugend ist heimatlos
Les jeunes sont en bad trip, que des coups durs qui rendent les rents-pa tristes
Die Jugend ist auf einem schlechten Trip, nur harte Schläge, die die Eltern traurig machen
Moi j′suis pas d′ceux qui pleurent, les miens préfèrent quand s'amènent
Ich gehöre nicht zu denen, die weinen, meine Leute bevorzugen es, wenn es losgeht
J′crois pas qu'ça m′aide mais bon, on veut l'bifton, marre du parfum d′la merde
Ich glaube nicht, dass es mir hilft, aber egal, wir wollen die Kohle, satt vom Geruch der Scheiße
J'allume la mèche, toi c'est la même, on est tous à plat ventre
Ich zünde die Lunte an, bei dir ist es dasselbe, wir liegen alle auf dem Bauch
Ca y est il faut qu′on s′venge, j'ai d′la fierté et j'pourrais as-p la vendre
Jetzt ist es soweit, wir müssen uns rächen, ich habe Stolz und ich könnte ihn nicht verkaufen
j′avance on vient péter les barricades, on veut du cash
Hier rücke ich vor, wir kommen, um die Barrikaden zu sprengen, wir wollen Cash
Les porcs y craquent, Jean-Marie cane, tout Paris crame
Die Schweine drehen durch, Jean-Marie krepiert, ganz Paris brennt
Ça t'parait cru? Émeutes géantes, il faut qu′ça s'fasse
Scheint dir das krass? Riesen-Aufstände, das muss geschehen
Les fondations d'nos convictions d′puis trop longtemps s′affaissent
Die Fundamente unserer Überzeugungen bröckeln schon zu lange
Faut que j'apparaisse mais à Paris j′ai trouvé qu'des barrettes
Ich muss auftauchen, aber in Paris habe ich nur Haschischplatten gefunden
Aucune caresse, que des barreaux, j′ai défaussé l'barème
Keine Zärtlichkeit, nur Gitterstäbe, ich habe die Bewertungsskala über den Haufen geworfen
J′ai soulevé des tas d'hommes, pas question que j'détale comme
Ich habe mich mit Haufen von Männern angelegt, keine Frage, dass ich abhaue wie
Les salariés d′Alten, petit mais costaud comme Joe Dalton
Die Angestellten von Alten, klein aber kräftig wie Joe Dalton
Putain y′a plus qu'des cons et moi j′rêve que y'ai plus d′condés
Verdammt, es gibt nur noch Idioten und ich träume davon, dass es keine Bullen mehr gibt
J'suis pas méchant mais y′a qu'sur mes que j'ai toujours pu compter
Ich bin nicht böse, aber nur auf mich selbst konnte ich immer zählen
Que des coups d′batte, que des coups bas mais te couche pas parterre
Nur Schläge mit dem Baseballschläger, nur Tiefschläge, aber leg dich nicht auf den Boden
Système comme l′Apartheid, j'suis radical comme la coupe à Barthez
System wie Apartheid, ich bin radikal wie der Haarschnitt von Barthez
A part ça, j′voudrais percer, j'ai pas la panoplie
Abgesehen davon möchte ich durchstarten, ich habe nicht das nötige Outfit
Y′a plus qu'des villes si lâches donc d′ici-là, on éteint pas nos spliffs
Es gibt nur noch so feige Städte, also bis dahin löschen wir unsere Joints nicht
Le drapeau crame, le monde étouffe, les amitiés s'détournent
Die Flagge brennt, die Welt erstickt, Freundschaften wenden sich ab
Le maire fait rien du tout, ça suffit pas d'dynamiter des tours
Der Bürgermeister tut gar nichts, es reicht nicht, Hochhäuser zu sprengen
On nique la censure, pas d′ascenseur pourtant j′pars du zéro
Wir ficken die Zensur, kein Aufzug, trotzdem starte ich bei Null
Un jour c'est sûr, H.U.G.O. il aura du seille-o
Eines Tages sicher, H.U.G.O. wird Kohle haben
La rage ça pousse, il faut savoir fermer sa bouche
Die Wut wächst, man muss wissen, wann man den Mund hält
Hey oh mon vieux mets ta capuche, y′a du grabuge quand mes gars bougent
Hey oh Alter, setz deine Kapuze auf, es gibt Ärger, wenn meine Jungs loslegen
J'marche les bras ballants, on voit plus qu′des balances et des commères
Ich gehe mit baumelnden Armen, man sieht nur noch Verräter und Klatschweiber
Marcher la tête haute, c'est dur à faire quand t′esquives les grosses merdes
Mit erhobenem Kopf gehen, das ist schwer, wenn du den großen Scheißhaufen ausweichst
Sarkozy, p'tit zizi, t'inquiètes pas ma rime le baise
Sarkozy, kleiner Schwanz, keine Sorge, mein Reim fickt ihn
Faut pas qu′j′oublie un gros majeur pour Jean-Marie Le Pen
Ich darf nicht vergessen, einen dicken Mittelfinger für Jean-Marie Le Pen






Attention! Feel free to leave feedback.