Lyrics and translation Hugo TSR - La ligne verte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ligne verte
The Green Line
Ça
va,
tu
tiens
le
coup?
How
are
you
doing?
You
holding
up
okay?
Pas
trop
mal
pour
quelqu'un
qui
pisse
des
lames
de
rasoirs
Not
too
bad
for
someone
who
pisses
razor
blades
Colère
ou
fatigue,
j'ai
enchaîné
les
faux
départs
Anger
or
fatigue,
I've
chained
false
starts
Paris
c'est
trop
lère-ga,
c'est
pas
pour
la
ligne
que
j'saute
des
repas
Paris
is
too
expensive,
it's
not
for
my
figure
that
I
skip
meals
La
tête
sous
l'eau
dans
l'étau
on
a
les
crocs
mais
on
tend
pas
la
main
Head
underwater
in
a
vice,
we
have
the
teeth
but
we
don't
lend
a
hand
Rentre
pas
dans
le
four
tu
vas
te
faire
gonfler
comme
de
la
pâte
à
pain
Don't
go
into
the
oven,
you'll
swell
up
like
bread
dough
Blindée
de
contrôleurs
comme
les
couloirs
de
la
quatre
Armored
with
controllers
like
the
corridors
of
line
four
Ici
le
péché
s'achète,
en
menu
ou
à
la
carte
Here
sin
is
bought,
as
a
set
menu
or
à
la
carte
Pas
de
solutions
à
tout,
des
professeurs
à
bout
No
solutions
to
everything,
teachers
at
their
wit's
end
Dites-moi
les
mecs,
quelle
est
votre
profession?
Tell
me
guys,
what's
your
profession?
En
deux
temps
trois
mouvements,
pour
un
cachet
tu
changes
de
camp
In
a
flash,
for
a
paycheck
you
change
sides
T'es
comme
les
putes
et
les
platanes,
t'es
fait
pour
qu'on
rentre
dedans
You're
like
whores
and
plane
trees,
you're
made
to
be
run
into
Y'a
que
les
grands
bâtards
qu'accourent,
j'envie
les
campagnards
Only
the
big
bastards
come
running,
I
envy
the
country
folk
Tellement
de
bananes,
j'suis
à
bout
faut
que
j'me
tatoue
le
plan
de
Paname
So
many
bananas,
I'm
at
my
wit's
end,
I
need
to
tattoo
the
map
of
Panama
J'attends
la
fin,
tellement
en
chien,
il
faut
que
j'arrête
ils
vont
me
piquer
I'm
waiting
for
the
end,
so
strung
out,
I
have
to
stop,
they're
going
to
shoot
me
up
J'rigole
quand
ça
va
mal
et
j'me
confie
à
mon
briquet
I
laugh
when
things
go
wrong
and
I
confide
in
my
lighter
Ma
ligne
est
verte
j'amène
du
flow
rap
métronome
My
line
is
green
I
bring
the
flow
metronome
rap
Encore
un
son
qui
sort
du
lot
signé
Hugo
un
mec
hors
normes
Another
track
that
stands
out
signed
Hugo
a
guy
out
of
the
ordinary
Du
printemps
à
l'hiver,
la
mort
fait
des
ristournes
From
spring
to
winter,
death
makes
rebates
La
ligne
verte,
quelques
mesures
grattées
au
fond
de
la
ligne
douze
The
Green
Line,
a
few
bars
scratched
at
the
bottom
of
line
twelve
La
ligne
verte,
on
n'est
pas
tous
taré
mais
c'est
pratiquement
ça
The
Green
Line,
we're
not
all
crazy
but
it's
practically
that
La
ligne
verte,
on
pousse
en
intérieur
dans
des
bâtiments
sales
The
Green
Line,
we
grow
indoors
in
dirty
buildings
Du
printemps
à
l'hiver,
la
mort
fait
des
ristournes
From
spring
to
winter,
death
makes
rebates
La
ligne
verte,
quelques
mesures
grattées
au
fond
de
la
ligne
douze
The
Green
Line,
a
few
bars
scratched
at
the
bottom
of
line
twelve
La
ligne
verte,
on
n'est
pas
tous
taré
mais
c'est
pratiquement
ça
The
Green
Line,
we're
not
all
crazy
but
it's
practically
that
La
ligne
verte,
on
pousse
en
intérieur
dans
des
bâtiments
sales
The
Green
Line,
we
grow
indoors
in
dirty
buildings
Dans
le
quartier
ils
font
que
se
taper,
ils
veulent
palper
In
the
hood
they
just
fight,
they
want
to
feel
up
Bande
de
tar-tés,
le
D4
c'est
pas
le
format
d'une
feuille
papier
Bunch
of
tarts,
D4
is
not
the
size
of
a
sheet
of
paper
Ils
foncent
dans
le
mur
comme
Ayrton,
après
l'argent
des
vrais
tox
They're
going
into
the
wall
like
Ayrton,
after
the
real
junkies
money
Ils
te
rétorquent
que
braquer
c'est
pas
grave
si
c'est
des
air
soft
They
retort
that
robbing
is
not
serious
if
it's
airsoft
Le
rap
ils
y
croient
plus,
en
plus
la
cité
embauche
They
don't
believe
in
rap
anymore,
plus
the
city
is
hiring
Ils
critiquent
les
capitalistes,
on
est
les
même
mais
en
pauvres
They
criticize
capitalists,
we
are
the
same
but
poor
Alors
j'm'isole,
j'évite
la
banquette
j'préfère
les
strapontins
So
I
isolate
myself,
I
avoid
the
bench
I
prefer
the
folding
seats
Deuspi
comme
un
Go
Fast,
j'fais
un
saut
de
rails
si
j'rate
mon
train
Deuspi
like
a
Go
Fast,
I
jump
the
rails
if
I
miss
my
train
Tous
ignorants
on
nous
dit
rien
donc
on
emmerde
le
maire
All
ignorant
we
are
told
nothing
so
we
screw
the
mayor
En
quoi
c'est
des
infos?
Jean-Pierre
Pernot
nous
parle
du
miel
de
Brest
How
is
that
news?
Jean-Pierre
Pernot
tells
us
about
Brest
honey
Pris
pour
des
cons,
Confessions
Intimes
toute
une
histoire
Taken
for
fools,
Confessions
Intimes
a
whole
story
Je
me
sens
visé
comme
la
mouche
dessinée
dans
l'urinoir
I
feel
targeted
like
the
fly
drawn
in
the
urinal
Mon
territoire
décrit
une
prod
de
Charutos
My
territory
describes
a
Charutos
prod
Peut-être
qu'un
jour
tu
me
comprendras,
mais
il
faut
que
t'ailles
jusqu'à
l'outro
Maybe
one
day
you
will
understand
me,
but
you
have
to
go
all
the
way
to
the
outro
Le
terminus,
porte
de
La
Chapelle,
où
on
vend
de
l'herbe
qui
tue
The
terminus,
Porte
de
La
Chapelle,
where
they
sell
weed
that
kills
Aucune
certitude,
j'enchaîne
les
verres,
dès
mon
réveil
j'titube
No
certainty,
I
chain
the
glasses,
from
my
awakening
I
stumble
Du
printemps
à
l'hiver,
la
mort
fait
des
ristournes
From
spring
to
winter,
death
makes
rebates
La
ligne
verte,
quelques
mesures
grattées
au
fond
de
la
ligne
douze
The
Green
Line,
a
few
bars
scratched
at
the
bottom
of
line
twelve
La
ligne
verte,
on
n'est
pas
tous
taré
mais
c'est
pratiquement
ça
The
Green
Line,
we're
not
all
crazy
but
it's
practically
that
La
ligne
verte,
on
pousse
en
intérieur
dans
des
bâtiments
sales
The
Green
Line,
we
grow
indoors
in
dirty
buildings
Du
printemps
à
l'hiver,
la
mort
fait
des
ristournes
From
spring
to
winter,
death
makes
rebates
La
ligne
verte,
quelques
mesures
grattées
au
fond
de
la
ligne
douze
The
Green
Line,
a
few
bars
scratched
at
the
bottom
of
line
twelve
La
ligne
verte,
on
n'est
pas
tous
taré
mais
c'est
pratiquement
ça
The
Green
Line,
we're
not
all
crazy
but
it's
practically
that
La
ligne
verte,
on
pousse
en
intérieur
dans
des
bâtiments
sales
The
Green
Line,
we
grow
indoors
in
dirty
buildings
C'est
comme
si
j'avais
des
bouts
de
verre
dans
ma
tête,
tout
le
temps
It's
like
I
have
shards
of
glass
in
my
head,
all
the
time
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Char, Hugo Tsr
Attention! Feel free to leave feedback.