Lyrics and translation Hugo & Tiago feat. Bruno Rosa - Microfone de Garrafa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Microfone de Garrafa
Микрофон из бутылки
Só
vim
cumpri
o
meu
papel
de
bom
sofredor
Я
пришел
сюда
лишь
исполнить
свою
роль
страдальца,
Só
que
o
cantor
tá
me
ignorando,
não
sabe
o
que
eu
tô
passando
Но
певец
игнорирует
меня,
не
знает,
через
что
я
прохожу.
Já
é
o
vigésimo
pedido
que
eu
faço
Это
уже
двадцатая
просьба,
которую
я
делаю,
E
o
desgramado
lê
e
amassa
o
guardanapo
А
этот
негодяй
читает
и
комкает
салфетку.
Tá
tudo
errado,
se
não
sabe
fazer
desce
do
palco
Всё
идёт
не
так,
если
не
умеешь
петь,
уйди
со
сцены.
Desliga
o
som
que
eu
vou
cantar
nessa
bagaça
Выключи
музыку,
я
буду
петь
в
этом
балагане.
Só
eu
e
o
meu
microfone
de
garrafa
Только
я
и
мой
микрофон
из
бутылки.
Repertório
só
das
violenta
Репертуар
только
из
душераздирающих.
Daquelas
que
o
peito
arrebenta
(ai
ai
ai)
Из
тех,
что
разрывают
грудь
(ой,
ой,
ой).
Desliga
o
som
que
eu
vou
cantar
nessa
bagaça
Выключи
музыку,
я
буду
петь
в
этом
балагане.
Só
eu
e
o
meu
microfone
de
garrafa
Только
я
и
мой
микрофон
из
бутылки.
Repertório
só
das
violenta
Репертуар
только
из
душераздирающих.
Daquelas
que
o
peito
arrebenta...
Zezé
1990
Из
тех,
что
разрывают
грудь...
Zezé
1990.
Diga
se
te
deixei
faltar
amor...
Скажи,
разве
я
дал
тебе
повод
усомниться
в
моей
любви?...
Só
vim
cumpri
o
meu
papel
de
bom
sofredor
Я
пришел
сюда
лишь
исполнить
свою
роль
страдальца,
Só
que
o
cantor
tá
me
ignorando,
não
sabe
o
que
eu
tô
passando
Но
певец
игнорирует
меня,
не
знает,
через
что
я
прохожу.
Já
é
o
vigésimo
pedido
que
eu
faço
Это
уже
двадцатая
просьба,
которую
я
делаю,
E
o
desgramado
lê
e
amassa
o
guardanapo
А
этот
негодяй
читает
и
комкает
салфетку.
Tá
tudo
errado,
se
não
sabe
fazer
desce
do
palco
Всё
идёт
не
так,
если
не
умеешь
петь,
уйди
со
сцены.
Desliga
o
som
que
eu
vou
cantar
nessa
bagaça
Выключи
музыку,
я
буду
петь
в
этом
балагане.
Só
eu
e
o
meu
microfone
de
garrafa
Только
я
и
мой
микрофон
из
бутылки.
Repertório
só
das
violenta
Репертуар
только
из
душераздирающих.
Daquelas
que
o
peito
arrebenta
(ai
ai
ai)
Из
тех,
что
разрывают
грудь
(ой,
ой,
ой).
Desliga
o
som
que
eu
vou
cantar
nessa
bagaça
Выключи
музыку,
я
буду
петь
в
этом
балагане.
Só
eu
e
o
meu
microfone
de
garrafa
Только
я
и
мой
микрофон
из
бутылки.
Repertório
só
das
violenta
Репертуар
только
из
душераздирающих.
Daquelas
que
o
peito
arrebenta...
Zezé
1990
Из
тех,
что
разрывают
грудь...
Zezé
1990.
Diga
se
te
deixei
faltar
amor.
Скажи,
разве
я
дал
тебе
повод
усомниться
в
моей
любви?.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.