Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu Monsieur Le Professeur - Edit
Adele, Herr Lehrer - Edit
Les
enfants
font
une
farandole
Die
Kinder
tanzen
einen
Reigen,
Et
le
vieux
maître
est
tout
ému:
Und
der
alte
Lehrer
ist
gerührt:
Demain,
il
va
quitter
sa
chère
école.
Morgen
verlässt
er
seine
geliebte
Schule.
Sur
cette
estrade,
il
ne
montera
plus.
Auf
dieses
Podium
wird
er
nie
mehr
steigen.
Adieu,
monsieur
le
professeur.
Adele,
Herr
Lehrer.
On
ne
vous
oublira
jamais
Wir
werden
Sie
nie
vergessen,
Et
tout
au
fond
de
notre
coeur,
Und
tief
in
unserem
Herzen
Ces
mots
sont
écrits
à
la
craie.
Sind
diese
Worte
mit
Kreide
geschrieben.
Nous
vous
offrons
ces
quelques
fleurs
Wir
schenken
Ihnen
diese
Blumen,
Pour
dire
combien
on
vous
aimait.
Um
zu
sagen,
wie
sehr
wir
Sie
liebten.
On
ne
vous
oublira
jamais.
Wir
werden
Sie
nie
vergessen.
Adieu,
monsieur
le
professeur.
Adele,
Herr
Lehrer.
Une
larme
est
tombée
sur
sa
main.
Eine
Träne
fällt
auf
seine
Hand.
Seul,
dans
la
classe,
il
s'est
assis.
Allein
im
Klassenzimmer
setzt
er
sich.
Il
en
a
vu
défiler,
des
gamins
So
viele
Kinder
hat
er
ziehen
sehen,
Qu'il
a
aimés
tout
au
long
de
sa
vie.
Die
er
sein
ganzes
Leben
lang
geliebt
hat.
Adieu,
monsieur
le
professeur.
Adele,
Herr
Lehrer.
On
ne
vous
oublira
jamais
Wir
werden
Sie
nie
vergessen,
Et
tout
au
fond
de
notre
coeur,
Und
tief
in
unserem
Herzen
Ces
mots
sont
écrits
à
la
craie.
Sind
diese
Worte
mit
Kreide
geschrieben.
Nous
vous
offrons
ces
quelques
fleurs
Wir
schenken
Ihnen
diese
Blumen,
Pour
dire
combien
on
vous
aimait.
Um
zu
sagen,
wie
sehr
wir
Sie
liebten.
On
ne
vous
oublira
jamais.
Wir
werden
Sie
nie
vergessen.
Adieu,
monsieur
le
professeur.
Adele,
Herr
Lehrer.
De
beaux
prix
sont
remis
au
élèves.
Schöne
Preise
werden
den
Schülern
verliehen.
Tous
les
discours
sont
terminés.
Alle
Reden
sind
beendet.
Sous
le
préau,
l'assitance
se
lève.
Unter
dem
Vordach
erhebt
sich
die
Versammlung.
Une
dernière
fois
les
enfants
vont
chanter:
Ein
letztes
Mal
singen
die
Kinder:
Adieu,
monsieur
le
professeur.
Adele,
Herr
Lehrer.
On
ne
vous
oublira
jamais
Wir
werden
Sie
nie
vergessen,
Et
tout
au
fond
de
notre
coeur,
Und
tief
in
unserem
Herzen
Ces
mots
sont
écrits
à
la
craie.
Sind
diese
Worte
mit
Kreide
geschrieben.
Nous
vous
offrons
ces
quelques
fleurs
Wir
schenken
Ihnen
diese
Blumen,
Pour
dire
combien
on
vous
aimait.
Um
zu
sagen,
wie
sehr
wir
Sie
liebten.
On
ne
vous
oublira
jamais.
Wir
werden
Sie
nie
vergessen.
Adieu,
monsieur
le
professeur.
Adele,
Herr
Lehrer.
On
ne
vous
oublira
jamais.
Wir
werden
Sie
nie
vergessen.
Adieu,
monsieur
le
professeur.
Adele,
Herr
Lehrer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VLINE-BUGGY, HUGUES AUFRAY, JEAN-PIERRE BOURTAYRE
Attention! Feel free to leave feedback.