Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au-delà des frontières et des étoiles
Jenseits der Grenzen und der Sterne
Au-delà
des
frontières
et
des
étoiles
Jenseits
der
Grenzen
und
der
Sterne
Comme
un
ange
en
chemin
vers
l'infini
Wie
ein
Engel
auf
dem
Weg
ins
Unendliche
Ton
vaisseau
solitaire
lève
ses
voiles
Hebt
dein
einsames
Schiff
die
Segel
Sur
tes
rêves,
pour
nos
cœurs
éblouis
Auf
deinen
Träumen,
für
unsere
verzauberten
Herzen
Pour
découvrir
les
secrets
d'une
vie
cachée
Um
die
Geheimnisse
eines
verborgenen
Lebens
zu
entdecken
Dépassant
les
horizons
de
la
terre
Die
Horizonte
der
Erde
hinter
dir
lassend
Tu
navigues
sur
les
ondes
d'une
voie
sacrée
Segelst
du
auf
den
Wellen
eines
heiligen
Pfades
Capitaine,
courageux,
droit
et
fier
Kapitän,
mutig,
aufrecht
und
stolz
Pour
bâtir
un
monde
plus
fraternel
Um
eine
brüderlichere
Welt
aufzubauen
Découvrir
un
champ
d'amour
inédit
Ein
unentdecktes
Feld
der
Liebe
zu
finden
Tu
poursuis
ton
aventure
vers
l'éternel
Folgt
du
deinem
Abenteuer
ins
Ewige
Robinson
d'un
nouveau
paradis
Robinson
eines
neuen
Paradieses
Comme
un
cow-boy
de
vallées
et
de
rivières
Wie
ein
Cowboy
der
Täler
und
Flüsse
Chercheur
d'or,
de
l'espace,
d'un
temps
nouveau
Goldgräber
des
Weltalls,
einer
neuen
Zeit
Tu
nous
offres
le
décor
d'une
autre
terre
Schenkst
du
uns
die
Kulisse
einer
anderen
Erde
Pour
nos
enfants,
un
nouvel
El
Dorado
Für
unsere
Kinder,
ein
neues
El
Dorado
Pour
ces
hommes
des
raisins
de
la
colère
Für
diese
Männer,
die
Trauben
des
Zorns
Ces
familles
de
naufragés
sur
nos
trottoirs
Diese
Familien,
Schiffbrüchige
auf
unseren
Straßen
C'est
la
nuit
qu'il
faut
croire
à
la
lumière
In
der
Nacht
muss
man
an
das
Licht
glauben
Quand
tu
portes
le
flambeau
de
l'espoir
Wenn
du
die
Fackel
der
Hoffnung
trägst
Mais
n'oublie
pas
quand
tu
seras
là-bas
Doch
vergiss
nicht,
wenn
du
dort
bist
Quand
sur
terre
nous
n'entendrons
plus
que
ta
voix
Wenn
auf
der
Erde
nur
noch
deine
Stimme
zu
hören
ist
N'oublie
pas
que
nous
serons
toujours
là
Vergiss
nicht,
dass
wir
immer
da
sein
werden
Près
de
toi,
toujours
là,
avec
toi
Bei
dir,
immer
da,
mit
dir
C'est
la
nuit
qu'il
faut
croire
à
la
lumière
In
der
Nacht
muss
man
an
das
Licht
glauben
Quand
tu
portes
le
flambeau
de
l'espoir
Wenn
du
die
Fackel
der
Hoffnung
trägst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditionnel
Attention! Feel free to leave feedback.