Hugues Aufray - Au-delà des frontières et des étoiles - translation of the lyrics into German




Au-delà des frontières et des étoiles
Jenseits der Grenzen und der Sterne
Au-delà des frontières et des étoiles
Jenseits der Grenzen und der Sterne
Comme un ange en chemin vers l'infini
Wie ein Engel auf dem Weg ins Unendliche
Ton vaisseau solitaire lève ses voiles
Hebt dein einsames Schiff die Segel
Sur tes rêves, pour nos cœurs éblouis
Auf deinen Träumen, für unsere verzauberten Herzen
Pour découvrir les secrets d'une vie cachée
Um die Geheimnisse eines verborgenen Lebens zu entdecken
Dépassant les horizons de la terre
Die Horizonte der Erde hinter dir lassend
Tu navigues sur les ondes d'une voie sacrée
Segelst du auf den Wellen eines heiligen Pfades
Capitaine, courageux, droit et fier
Kapitän, mutig, aufrecht und stolz
Pour bâtir un monde plus fraternel
Um eine brüderlichere Welt aufzubauen
Découvrir un champ d'amour inédit
Ein unentdecktes Feld der Liebe zu finden
Tu poursuis ton aventure vers l'éternel
Folgt du deinem Abenteuer ins Ewige
Robinson d'un nouveau paradis
Robinson eines neuen Paradieses
Comme un cow-boy de vallées et de rivières
Wie ein Cowboy der Täler und Flüsse
Chercheur d'or, de l'espace, d'un temps nouveau
Goldgräber des Weltalls, einer neuen Zeit
Tu nous offres le décor d'une autre terre
Schenkst du uns die Kulisse einer anderen Erde
Pour nos enfants, un nouvel El Dorado
Für unsere Kinder, ein neues El Dorado
Pour ces hommes des raisins de la colère
Für diese Männer, die Trauben des Zorns
Ces familles de naufragés sur nos trottoirs
Diese Familien, Schiffbrüchige auf unseren Straßen
C'est la nuit qu'il faut croire à la lumière
In der Nacht muss man an das Licht glauben
Quand tu portes le flambeau de l'espoir
Wenn du die Fackel der Hoffnung trägst
Mais n'oublie pas quand tu seras là-bas
Doch vergiss nicht, wenn du dort bist
Quand sur terre nous n'entendrons plus que ta voix
Wenn auf der Erde nur noch deine Stimme zu hören ist
N'oublie pas que nous serons toujours
Vergiss nicht, dass wir immer da sein werden
Près de toi, toujours là, avec toi
Bei dir, immer da, mit dir
C'est la nuit qu'il faut croire à la lumière
In der Nacht muss man an das Licht glauben
Quand tu portes le flambeau de l'espoir
Wenn du die Fackel der Hoffnung trägst





Writer(s): Traditionnel


Attention! Feel free to leave feedback.