Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès Que Le Printemps Revient
Sobald Der Frühling Wiederkehrt
Les
filles
sont
jolies
Die
Mädchen
sind
hübsch
Dès
que
le
printemps
est
là
Sobald
der
Frühling
da
ist
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Sobald
der
Frühling
da
ist)
Mais
les
serments
s'oublient
Aber
die
Schwüre
werden
vergessen
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Sobald
der
Frühling
geht
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Sobald
der
Frühling
geht)
Là-bas
dans
la
prairie
Dort
auf
der
Wiese
J'attends
toujours,
mais
en
vain
Warte
ich
immer,
aber
vergebens
Une
fille
en
organdi
Auf
ein
Mädchen
in
Organdi
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Sobald
der
Frühling
wiederkehrt)
Je
repense
à
ses
yeux
Ich
denke
an
ihre
Augen
zurück
Dès
que
le
printemps
est
là
Sobald
der
Frühling
da
ist
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Sobald
der
Frühling
da
ist)
Je
revois
nos
adieux
Ich
sehe
unseren
Abschied
wieder
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Sobald
der
Frühling
geht
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Sobald
der
Frühling
geht)
Et
son
image
rôde
Und
ihr
Bild
geht
um
Au
détour
de
mon
chemin
An
der
Biegung
meines
Weges
Quand
les
soirées
se
font
chaudes
Wenn
die
Abende
warm
werden
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Sobald
der
Frühling
wiederkehrt)
Non,
le
temps
n'y
fait
rien
Nein,
die
Zeit
ändert
nichts
daran
Non,
le
temps
n'y
peut
rien
Nein,
die
Zeit
kann
nichts
dagegen
tun
Je
crois
la
retrouver
Ich
glaube,
sie
wiederzufinden
Dès
que
le
printemps
est
là
Sobald
der
Frühling
da
ist
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Sobald
der
Frühling
da
ist)
Je
cesse
d'y
rêver
Ich
höre
auf,
davon
zu
träumen
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Sobald
der
Frühling
geht
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Sobald
der
Frühling
geht)
Après
bien
des
hivers
Nach
vielen
Wintern
Pourtant
mon
cœur
s'en
souvient
Erinnert
sich
mein
Herz
dennoch
daran
Comme
si
c'était
hier
Als
ob
es
gestern
wäre
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Sobald
der
Frühling
wiederkehrt)
Non,
le
temps
n'y
fait
rien
Nein,
die
Zeit
ändert
nichts
daran
Oh
non,
le
temps
n'y
peut
rien
Oh
nein,
die
Zeit
kann
nichts
dagegen
tun
Parfois
je
veux
mourir
Manchmal
will
ich
sterben
Dès
que
le
printemps
est
là
Sobald
der
Frühling
da
ist
(Dès
que
le
printemps
est
là)
(Sobald
der
Frühling
da
ist)
Je
crois
toujours
guérir
Ich
glaube
immer
zu
heilen
Dès
que
le
printemps
s'en
va
Sobald
der
Frühling
geht
(Dès
que
le
printemps
s'en
va)
(Sobald
der
Frühling
geht)
Mais
je
sens
la
brûlure
Aber
ich
fühle
das
Brennen
D'une
douleur
qui
m'étreint
Eines
Schmerzes,
der
mich
umklammert
Comme
une
ancienne
blessure
Wie
eine
alte
Wunde
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Sobald
der
Frühling
wiederkehrt)
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Sobald
der
Frühling
wiederkehrt)
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Sobald
der
Frühling
wiederkehrt)
Dès
que
le
printemps
revient
Sobald
der
Frühling
wiederkehrt
(Dès
que
le
printemps
revient)
(Sobald
der
Frühling
wiederkehrt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Plante, Hugues Aufray
Attention! Feel free to leave feedback.