Lyrics and translation Hugues Aufray - Emilie Emilia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emilie Emilia
Эмили Эмилия
Laissez-moi
vous
dire
que
je
ne
suis
pas
content
Позволь
мне
сказать
тебе,
милая,
что
я
недоволен,
Pourtant
je
n'suis
pas
du
tout
méchant
Хотя
я
совсем
не
злой.
Mais
laissez-moi
vous
dire
que
je
suis
plutôt
fâché
Но
позволь
мне
сказать
тебе,
что
я
скорее
раздосадован,
Et
qu'il
faut
vous
dire
la
vérité
И
что
я
должен
сказать
тебе
правду.
Quand
j'étais
sauvage
je
vivais
pur
et
bien
sage
Когда
я
был
дикарём,
я
жил
чистой
и
праведной
жизнью,
Nu
dans
la
forêt
et
sur
la
plage
Голым
в
лесу
и
на
пляже.
Mais
sur
le
bateau
pain
sec
aux
fers
et
à
l'eau
Но
на
корабле,
на
воде,
в
кандалах
и
с
сухарями,
Moi
j'ai
dit
adieu
Jean-Jacques
Rousseau
Я
попрощался
с
Жаном-Жаком
Руссо.
Émilie
Emilia
Эмили
Эмилия,
Ah
le
joli
cadeau
que
voilà
Ах,
какой
прекрасный
подарок,
Après
le
temps
des
colons
celui
des
institutions
После
эпохи
колонизаторов,
эпохи
институтов,
Voilà
maintenant
la
pollution
Теперь
вот
загрязнение.
Emilie
Emilia
Эмили
Эмилия,
Ah
le
joli
tableau
que
voilà
Ах,
какая
прекрасная
картина,
Pas
beaucoup
d'égalité
amour
fraternité
Не
так
много
равенства,
любви,
братства,
Et
parlons
ma
belle
de
liberté
И
поговорим,
моя
красавица,
о
свободе.
J'ai
et
c'est
normal
la
sécurité
sociale
У
меня
есть,
и
это
нормально,
социальное
обеспечение,
Et
bien
sûr
un
planning
familial
И,
конечно
же,
планирование
семьи.
Mais
si
je
sais
lire
je
n'en
ai
jamais
le
temps
Но
если
я
и
умею
читать,
у
меня
никогда
нет
на
это
времени,
Et
pourtant
je
n'suis
pas
fainéant
И
всё
же
я
не
лентяй.
Je
suis
fonctionnaire
je
travaille
au
ministère
Я
чиновник,
я
работаю
в
министерстве,
Je
m'demande
souvent
à
quoi
je
sers
Я
часто
задаюсь
вопросом,
для
чего
я
служу.
Je
n'ai
pas
de
haine
non
j'ai
plutôt
de
la
peine
У
меня
нет
ненависти,
нет,
у
меня
скорее
печаль,
Quand
je
pense
à
ma
terre
africaine
Когда
я
думаю
о
моей
африканской
земле.
Émilie
Emilia
Эмили
Эмилия,
Ah
le
joli
cadeau
que
voilà
Ах,
какой
прекрасный
подарок,
Après
le
temps
des
colons
celui
des
institutions
После
эпохи
колонизаторов,
эпохи
институтов,
Voilà
maintenant
la
pollution
Теперь
вот
загрязнение.
Emilie
Emilia
Эмили
Эмилия,
Ah
le
joli
tableau
que
voilà
Ах,
какая
прекрасная
картина,
Pas
beaucoup
d'égalité
amour
fraternité
Не
так
много
равенства,
любви,
братства,
Et
parlons
ma
belle
de
liberté
И
поговорим,
моя
красавица,
о
свободе.
Non
le
bon
sauvage
ça
n'est
pas
qu'une
belle
image
Нет,
благородный
дикарь
— это
не
просто
красивый
образ,
En
tout
cas
c'est
mieux
que
l'esclavage
Во
всяком
случае,
это
лучше,
чем
рабство.
Mais
tout
a
changé
les
blancs
sont
bien
possédés
Но
всё
изменилось,
белые
одержимы,
Car
tout
l'monde
est
dans
le
même
panier
Потому
что
все
в
одной
лодке.
Émilie
Emilia
Эмили
Эмилия,
Ah
le
joli
cadeau
que
voilà
Ах,
какой
прекрасный
подарок,
Après
le
temps
des
colons
celui
des
institutions
После
эпохи
колонизаторов,
эпохи
институтов,
Voilà
maintenant
la
pollution
Теперь
вот
загрязнение.
Emilie
Emilia
Эмили
Эмилия,
Ah
le
joli
tableau
que
voilà
Ах,
какая
прекрасная
картина,
Pas
beaucoup
d'égalité
amour
fraternité
Не
так
много
равенства,
любви,
братства,
Et
parlons
ma
belle
de
liberté
И
поговорим,
моя
красавица,
о
свободе.
Emilie
Emilia
Эмили
Эмилия,
Le
joli
résultat
que
voilà
Какой
прекрасный
результат,
Après
le
temps
des
prisons
le
temps
des
révolutions
После
эпохи
тюрем,
эпохи
революций,
Et
bientôt
celui
du
champignon
И
скоро
эпоха
гриба
(ядерного
взрыва).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Pierre Sabard, Hugues Aufray
Attention! Feel free to leave feedback.