Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a pas d'amour heureux
Es gibt keine glückliche Liebe
rien
n'est
jamais
acqui
alors
Nichts
ist
jemals
sicher,
ni
sa
force,
ni
sa
faiblesse,
ni
son
coeur
weder
seine
Stärke,
noch
seine
Schwäche,
noch
sein
Herz.
et
quand
il
croit
ouvrir
ses
bras
Und
wenn
er
glaubt,
seine
Arme
zu
öffnen,
son
ombre
esr
celle
d'une
croix
ist
sein
Schatten
der
eines
Kreuzes.
et
quand
il
veut
serrer
Und
wenn
er
sein
Glück
umarmen
will,
son
bonheur
il
le
broie
zerbricht
er
es.
sa
vie
est
un
étrange
Sein
Leben
ist
eine
seltsame,
un
douloureux
divorce
eine
schmerzhafte
Scheidung.
il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe.
sa
vie
elle
ressemble
Sein
Leben
gleicht
à
ces
soldats
sans
armes
jenen
unbewaffneten
Soldaten,
qu'ont
avaient
habillé
die
man
für
ein
anderes
Schicksal
pour
un
autre
destin
eingekleidet
hatte.
à
quoi
peut
se
servir
de
ce
lever
matin
Was
nützt
es,
am
Morgen
aufzustehen,
eux
qu'on
retrouve
au
soir
wenn
man
sie
am
Abend
désormais
incertain
verzweifelt
und
unsicher
wiederfindet?
dites
ces
mots
ma
vie
Sprecht
diese
Worte,
mein
Leben,
et
retener
vos
larmes
und
haltet
eure
Tränen
zurück.
il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe.
mon
bel
amour,
mon
cher
amour
Meine
schöne
Liebe,
meine
teure
Liebe,
ma
déchirure,
je
te
porte
dans
moi
mein
Schmerz,
ich
trage
dich
in
mir
comme
un
oiseau
blessé
wie
einen
verletzten
Vogel.
et
cela
sans
savoir
Und
jene,
ohne
es
zu
wissen,
nos
regards
du
passé
mit
ihren
Blicken
aus
der
Vergangenheit,
répetant
après
moi
wiederholen
nach
mir
ces
mots
que
j'ai
dressé
diese
Worte,
die
ich
einst
formte,
et
qui
pour
tes
grands
yeux
und
die
für
deine
großen
Augen
tout
aussi
tôt
moururent
auch
so
bald
starben.
il
n'y
a
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe.
le
temps
d'apprendre
à
vivre
Die
Zeit,
um
leben
zu
lernen,
il
est
déjà
trop
tard
ist
schon
zu
spät.
que
pleure
dans
la
nuit
Mögen
unsere
Herzen
im
Einklang
nos
coeur
à
l'unisson
in
der
Nacht
weinen.
ce
qu'il
faut
de
regrets
Wie
viel
Bedauern
braucht
es,
pour
payer
le
frisson
um
eine
Gänsehaut
zu
bezahlen?
ce
qu'il
faut
de
malheur
Wie
viel
Unglück
braucht
es
pour
la
moindre
chanson
für
das
kleinste
Lied?
ce
qu'il
faut
de
sanglots
Wie
viele
Schluchzer
braucht
es
pour
un
air
de
guitare
für
eine
Gitarrenmelodie?
il
n'y
pas
d'amour
heureux
Es
gibt
keine
glückliche
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Louis Aragon
Attention! Feel free to leave feedback.