Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a plus d'après
Es gibt kein Später mehr
Maintenant
que
tu
vis
Jetzt,
wo
du
wohnst
À
l'autre
bout
d'Paris
am
anderen
Ende
von
Paris,
Quand
tu
veux
changer
d'âge
wenn
du
ein
anderes
Alter
willst,
Tu
t'offres
un
long
voyage
gönnst
du
dir
eine
lange
Reise.
Tu
viens
me
dire
bonjour
Du
kommst,
um
mich
zu
begrüßen,
Au
coin
d'la
rue
du
Four
an
der
Ecke
der
Rue
du
Four,
Tu
viens
me
visiter
du
kommst
mich
besuchen
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
Es
gibt
kein
Später
mehr
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi
kein
Übermorgen,
keinen
Nachmittag,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui
es
gibt
nur
noch
Heute.
Quand
je
te
reverrai
Wenn
ich
dich
wiedersehe
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
n'sera
plus
moi,
ce
n'sera
plus
toi
werde
ich
nicht
mehr
ich
sein,
wirst
du
nicht
mehr
du
sein,
Il
n'y
a
plus
d'autrefois
es
gibt
kein
Einst
mehr.
Tu
me
dis
comme
tout
change
Du
sagst
mir,
wie
sich
alles
verändert,
Les
rues
te
semblent
étranges
die
Straßen
erscheinen
dir
fremd,
Même
les
cafés-crème
selbst
die
Café
Crèmes
N'ont
plus
le
goût
que
tu
aimes
schmecken
nicht
mehr
so,
wie
du
es
magst.
C'est
que
tu
es
une
autre
Das
liegt
daran,
dass
du
eine
andere
bist
Et
que
je
suis
un
autre
und
ich
ein
anderer
bin,
Nous
sommes
étrangers
wir
sind
Fremde
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
Es
gibt
kein
Später
mehr
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi
kein
Übermorgen,
keinen
Nachmittag,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui
es
gibt
nur
noch
Heute.
Quand
je
te
reverrai
Wenn
ich
dich
wiedersehe
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
n'sera
plus
toi,
ce
n'sera
plus
moi
wirst
du
nicht
mehr
du
sein,
werde
ich
nicht
mehr
ich
sein,
Il
n'y
a
plus
d'autrefois
es
gibt
kein
Einst
mehr.
À
vivre
au
jour
le
jour
Wenn
man
von
Tag
zu
Tag
lebt,
Le
moindre
des
amours
nahm
die
kleinste
Liebe
Prenait
dans
ces
ruelles
in
diesen
Gassen
Des
allures
éternelles
ein
ewiges
Aussehen
an.
Mais
à
la
nuit
la
nuit
Aber
wenn
die
Nacht
hereinbrach,
C'était
bientôt
fini
war
es
bald
vorbei.
Voici
l'éternité
Das
ist
die
Ewigkeit
De
Saint-Germain-des-Prés
von
Saint-Germain-des-Prés.
Il
n'y
a
plus
d'après
Es
gibt
kein
Später
mehr
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés,
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi
kein
Übermorgen,
keinen
Nachmittag,
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui
es
gibt
nur
noch
Heute.
Quand
je
te
reverrai
Wenn
ich
dich
wiedersehe
À
Saint-Germain-des-Prés
in
Saint-Germain-des-Prés,
Ce
n'sera
plus
moi,
ce
n'sera
plus
toi
werde
ich
nicht
mehr
ich
sein,
wirst
du
nicht
mehr
du
sein,
Il
n'y
a
plus
d'autrefois
es
gibt
kein
Einst
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Isidore Beart
Attention! Feel free to leave feedback.