Lyrics and translation Hugues Aufray - Je reviens (les portes de Saint-Malo) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviens (les portes de Saint-Malo) (Live)
Я возвращаюсь (ворота Сен-Мало) (Live)
Aufray
Hugues
Aufray
Hugues
Paroles
et
musique:
Hugues
Aufray,
d'après
folklore
Слова
и
музыка:
Hugues
Aufray,
по
мотивам
фольклора
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла
ла,
ла
ла
ла
ла
1J'ai
couru
à
travers
le
monde
1Я
исколесил
весь
мир,
De
Shangaï
jusqu'à
San
Fernando
От
Шанхая
до
Сан-Фернандо,
Sous
le
vent
et
la
tempête
Сквозь
ветер
и
бурю,
Pour
toi
j'ai
mené
mon
bateau
Ради
тебя
я
вёл
свой
корабль.
Je
reviens
le
coeur
en
fête
Я
возвращаюсь
с
ликующим
сердцем
Jusqu'aux
portes
de
Saint-Malo
К
воротам
Сен-Мало.
RJe
reviens,
je
reviens,
je
reviens
au
pays
П-в:
Я
возвращаюсь,
я
возвращаюсь,
я
возвращаюсь
домой,
Sous
le
vent
et
la
tempête
Сквозь
ветер
и
бурю,
Pour
toi
j'ai
mené
mon
bateau
Ради
тебя
я
вёл
свой
корабль.
Je
reviens
le
coeur
en
fête
Я
возвращаюсь
с
ликующим
сердцем
Jusqu'aux
portes
de
Saint-Malo
К
воротам
Сен-Мало.
2Droit
devant,
depuis
vingt
semaines
2Прямо
по
курсу,
двадцать
недель
подряд,
D'Amsterdam
à
l'île
de
Bornéo
От
Амстердама
до
острова
Борнео,
J'ai
souvent
cru
que
l'orage
Я
часто
думал,
что
шторм
Finirait
par
avoir
ma
peau
В
конце
концов
погубит
меня.
Mais
j'ai
retrouvé
courage
Но
я
вновь
обрел
мужество
Et
le
chemin
de
Saint-Malo
И
путь
к
Сен-Мало.
3Sous
les
feux
et
les
vents
de
glace
3Под
огнём
и
ледяными
ветрами,
D'Istanboul
jusqu'à
Valparaiso
От
Стамбула
до
Вальпараисо,
J'ai
fait
le
tour
de
la
terre
Я
обогнул
землю,
Voile
au
vent
sur
le
Santiago
Под
парусом
на
"Сантьяго",
Par
les
portes
de
l'enfer
Сквозь
врата
ада,
Qui
conduisaient
à
Saint-Malo
Что
вели
в
Сен-Мало.
4Cheveux
noirs
ou
bien
cheveux
d'ange
4Черные
волосы
или
светлые,
как
у
ангела,
De
Lisbonne
au
port
de
San
Diego
От
Лиссабона
до
порта
Сан-Диего,
Mes
amours,
mes
demoiselles
Мои
любови,
мои
девушки,
S'envolaient
comme
des
oiseaux
Улетали,
как
птицы.
C'était
toi
vraiment
la
plus
belle
Ты
была
самой
прекрасной
De
New-York
à
Saint-Malo
От
Нью-Йорка
до
Сен-Мало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HUGUES AUFRAY
Attention! Feel free to leave feedback.