Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'eau vive
Das lebendige Wasser
Ma
petite
est
comme
l'eau
Meine
Kleine
ist
wie
das
Wasser,
Elle
est
comme
l'eau
vive
sie
ist
wie
das
lebendige
Wasser.
Elle
court
comme
un
ruisseau
Sie
läuft
wie
ein
Bach,
Que
les
enfants
poursuivent
dem
Kinder
nachlaufen.
Courez,
courez
Lauft,
lauft,
Vite
si
vous
le
pouvez
schnell,
wenn
ihr
könnt,
Jamais,
jamais
niemals,
niemals
Vous
ne
la
rattraperez
werdet
ihr
sie
einholen.
Lorsque
chantent
les
pipeaux
Wenn
die
Pfeifen
erklingen,
Lorsque
danse
l'eau
vive
wenn
das
lebendige
Wasser
tanzt,
Elle
mène
mes
troupeaux
führt
sie
meine
Herden
Au
pays
des
olives
ins
Land
der
Oliven.
Venez,
venez
Kommt,
kommt,
Mes
chevreaux,
mes
agnelets
meine
Zicklein,
meine
Lämmchen,
Dans
le
laurier
in
den
Lorbeer,
Le
thym
et
le
serpolet
den
Thymian
und
den
Quendel.
Un
jour
que,
sous
les
roseaux
Eines
Tages,
als
unter
dem
Schilf
Sommeillait
mon
eau
vive
mein
lebendiges
Wasser
schlummerte,
Vinrent
les
gars
du
hameau
kamen
die
Burschen
aus
dem
Weiler,
Pour
l'amener
captive
um
sie
gefangen
zu
nehmen.
Fermez,
fermez
Schließt,
schließt
Votre
cage
à
double
clé
euren
Käfig
mit
doppeltem
Schloss,
Entre
vos
doigts
zwischen
euren
Fingern
L'eau
vive
s'envolera
wird
das
lebendige
Wasser
entfliegen.
Comme
les
petits
bateaux
Wie
die
kleinen
Boote,
Emportés
par
l'eau
vive
fortgetragen
vom
lebendigen
Wasser,
Dans
ses
yeux,
les
jouvenceaux
treiben
in
ihren
Augen
die
Jünglinge
Voguent
à
la
dérive
dahin.
Voguez,
voguez
Treibt,
treibt,
Demain
vous
accosterez
morgen
werdet
ihr
anlegen,
L'eau
vive
n'est
das
lebendige
Wasser
Pas
encore
à
marier
ist
noch
nicht
zu
verheiraten.
Pourtant
un
matin
nouveau
Doch
eines
neuen
Morgens,
À
l'aube,
mon
eau
vive
in
der
Morgendämmerung,
wird
mein
lebendiges
Wasser
Viendra
battre
son
trousseau
seine
Aussteuer
schlagen
Aux
cailloux
de
la
rive
an
den
Kieseln
des
Ufers.
Pleurez,
pleurez
Weint,
weint,
Si
je
demeure
esseulé
wenn
ich
allein
zurückbleibe,
Le
ruisselet
der
kleine
Bach
Au
large,
s'en
est
allé
ist
ins
Weite
geflossen.
Le
ruisselet
Der
kleine
Bach
Au
large,
s'en
est
allé
ist
ins
Weite
geflossen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Beart
Attention! Feel free to leave feedback.