Lyrics and translation Hugues Aufray - La ballade de Hollis Brown
Hollis
Brown
habitait
un
coin
perdu
loin
de
la
ville
Холлис
Браун
жил
в
затерянном
уголке
вдали
от
города
Hollis
Brown
habitait
un
coin
perdu
loin
de
la
ville
Холлис
Браун
жил
в
затерянном
уголке
вдали
от
города
Avec
sa
femme
et
ses
six
gosses
dans
un
bidonville
С
женой
и
шестью
детьми
в
трущобах
Pour
trouver
du
travail
il
chercha
longtemps
sans
rien
dire
Чтобы
найти
работу,
он
долго
искал,
ничего
не
говоря
Pour
trouver
du
travail
il
chercha
longtemps
sans
rien
dire
Чтобы
найти
работу,
он
долго
искал,
ничего
не
говоря
Tes
enfants
ont
si
faim
qu'ils
en
ont
perdu
le
sourire
Твои
дети
так
проголодались,
что
потеряли
от
этого
улыбку.
Ils
se
pendent
après
toi
leurs
yeux
ont
des
lueurs
de
folie
Они
вешаются
за
тобой,
их
глаза
светятся
безумием.
Ils
se
pendent
après
toi
leurs
yeux
ont
des
lueurs
de
folie
Они
вешаются
за
тобой,
их
глаза
светятся
безумием.
Et
toi
tu
tournes
en
rond
te
demandant
pourquoi
tu
vis
А
ты
ходишь
по
кругу
и
удивляешься,
зачем
живешь
Les
rats
mangent
ton
pain
et
l'angoisse
ronge
ton
coeur
Крысы
едят
твой
хлеб,
и
тоска
грызет
твое
сердце
Les
rats
mangent
ton
pain
et
l'angoisse
ronge
ton
coeur
Крысы
едят
твой
хлеб,
и
тоска
грызет
твое
сердце
Y
a-t-il
seulement
quelqu'un
qui
ait
pitié
de
ton
malheur
Есть
ли
только
кто-нибудь,
кто
сжалится
над
твоим
несчастьем
Il
priait
le
seigneur
de
lui
envoyer
un
ami
Он
молил
Господа
послать
ему
друга
Il
priait
le
seigneur
de
lui
envoyer
un
ami
Он
молил
Господа
послать
ему
друга
Si
tu
n'as
pas
d'argent
tu
ne
peux
pas
avoir
d'ami
Если
у
тебя
нет
денег,
у
тебя
не
может
быть
друга
Ton
herbe
devient
noire
il
n'y
a
plus
d'eau
dans
ton
puits
Твоя
трава
становится
черной,
в
твоем
колодце
больше
нет
воды
Ton
herbe
devient
noire
il
n'y
a
plus
d'eau
dans
ton
puits
Твоя
трава
становится
черной,
в
твоем
колодце
больше
нет
воды
Prends
ton
dernier
dollar
achète
huit
balles
pour
ton
fusil
Возьми
свой
последний
доллар
купи
восемь
патронов
для
своей
винтовки
Autour
de
la
baraque
on
entendit
huit
coups
de
vent
Вокруг
барака
было
слышно
восемь
ударов
ветра
Autour
de
la
baraque
on
entendit
huit
coups
de
vent
Вокруг
барака
было
слышно
восемь
ударов
ветра
Et
puis
huit
coups
de
feu
comme
des
claques
d'ouragan
А
потом
восемь
выстрелов,
как
удары
урагана
Huit
personnes
sont
mortes
dans
un
taudis
au
Dakota
Восемь
человек
погибли
в
трущобах
в
Дакоте
Huit
personnes
sont
mortes
dans
un
taudis
au
Dakota
Восемь
человек
погибли
в
трущобах
в
Дакоте
Et
au
même
moment
huit
enfants
sont
nés
loin
de
là
И
в
то
же
время
восемь
детей
родились
далеко
отсюда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.