Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballade de Molly Malone
Die Ballade von Molly Malone
Dans
la
juste
ville
de
Dublin
In
der
schönen
Stadt
Dublin,
Où
les
filles
sont
si
belles
Wo
die
Mädchen
so
schön
sind,
En
premier
lieu
j'ai
posé
mon
regard
Da
fiel
mein
Blick
zuerst
Sur
la
douce
Molly
Malone
Auf
die
süße
Molly
Malone.
Poussant
sa
charette
roulante
Sie
schob
ihren
Handkarren
A
travers
les
larges
rues
et
les
étroites
Durch
die
breiten
und
engen
Gassen,
S'écriant
bucardes
et
moules
Rief
"Muscheln
und
Venusmuscheln,"
Vivantes
vivantes
O!
Lebendig,
lebendig,
O!
Alive
alive
O!
Alive
alive
O!
Alive
alive
O!
Alive
alive
O!
Vivantes
vivantes
O!
Vivantes
vivantes
O!
Lebendig,
lebendig,
O!
Lebendig,
lebendig,
O!
S'écriant
bucardes
et
moules
Rief
"Muscheln
und
Venusmuscheln,"
Vivantes
vivantes
O!
Lebendig,
lebendig,
O!
Elle
était
une
poissonnière
Sie
war
eine
Fischhändlerin,
Et
c'est
sûr
il
ne
faut
pas
chercher
Und
sicher,
es
braucht
nicht
viel,
Pour
savoir
ce
qu'étaient
son
père
Zu
wissen,
was
ihr
Vater
war
Et
sa
mère
avant
Und
ihre
Mutter
zuvor.
Et
tous
les
deux
ils
poussaient
Und
beide
schoben
sie
Leurs
charettes
roulantes
Ihre
Handkarren
A
travers
les
larges
rues
et
les
étroites
Durch
die
breiten
und
engen
Gassen,
S'écriant
bucardes
et
moules
Riefen
"Muscheln
und
Venusmuscheln,"
Vivantes
vivantes
O!
Lebendig,
lebendig,
O!
Elle
mouru
d'une
fièvre
Sie
starb
an
einem
Fieber,
Et
personne
ne
put
la
sauver
Und
niemand
konnte
sie
retten,
Et
ce
fut
la
fin
de
la
douce
Molly
Malone
Und
das
war
das
Ende
der
süßen
Molly
Malone.
Maintenant
son
fantôme
pousse
sa
charette
Nun
schiebt
ihr
Geist
ihren
Karren
A
travers
les
larges
rues
et
les
étroites
Durch
die
breiten
und
engen
Gassen,
S'écriant
bucardes
et
moules
Ruft
"Muscheln
und
Venusmuscheln,"
Vivantes
vivantes
O!
Lebendig,
lebendig,
O!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugues Aufray, Traditionnel
Attention! Feel free to leave feedback.