Lyrics and translation Hugues Aufray - La chasse aux papillons
La chasse aux papillons
Охота на бабочек
Un
bon
petit
diable
à
la
fleur
de
l'âge
Один
милый
бесенок
в
расцвете
лет,
La
jambe
légère
et
l'œil
polisson
С
лёгкой
походкой
и
лукавым
взглядом,
Et
la
bouche
pleine
de
joyeux
ramages
И
с
устами,
полными
весёлых
песен,
Allait
à
la
chasse
aux
papillons
Отправился
на
охоту
за
бабочками.
Comme
il
atteignait
l'orée
du
village
Когда
он
достиг
опушки
деревни,
Filant
sa
quenouille,
il
vit
Cendrillon
Прядущую
свою
пряжу,
увидел
Золушку.
Il
lui
dit
"Bonjour,
que
Dieu
te
ménage
Он
сказал
ей:
"Привет,
храни
тебя
Бог,
J't'emmène
à
la
chasse
aux
papillons"
Пойдём
со
мной
на
охоту
за
бабочками".
Cendrillon
ravie
de
quitter
sa
cage
Золушка,
обрадованная
возможностью
покинуть
свою
клетку,
Mets
sa
robe
neuve
et
ses
bottillons
Надела
новое
платье
и
башмачки,
Et
bras
d'ssus,
bras
d'ssous
vers
les
frais
bocages
И
под
руку,
по
зелёным
лугам,
Ils
vont
à
la
chasse
aux
papillons
Они
отправились
на
охоту
за
бабочками.
Ils
ne
savaient
pas
que
sous
les
ombrages
Они
не
знали,
что
под
тенью
деревьев
Se
cachait
l'amour
et
son
aiguillon
Скрывалась
любовь
и
её
жало,
Et
qu'il
transperçait
les
cœurs
de
leur
âge
И
что
оно
пронзало
сердца
их
возраста,
Les
cœurs
des
chasseurs
de
papillons
Сердца
охотников
за
бабочками.
Quand
il
se
fit
tendre,
elle
lui
dit
"J'présage
Когда
он
стал
нежным,
она
сказала
ему:
"Предчувствую,
Qu'c'est
pas
dans
les
plis
de
mon
cotillon
Что
не
в
складках
моей
юбки,
Ni
dans
l'échancrure
de
mon
corsage
Ни
в
вырезе
моего
корсажа
Qu'on
va
à
la
chasse
aux
papillons"
Мы
будем
охотиться
на
бабочек".
Sur
sa
bouche
en
feu
qui
criait
"Sois
sage!"
На
её
пылающие
губы,
шептавшие:
"Будь
благоразумным!",
Il
posa
sa
bouche
en
guise
de
bâillon
Он
приложил
свои
губы,
как
кляп,
Et
c'fut
l'plus
charmant
des
remue-ménage
И
это
был
самый
очаровательный
переполох,
Qu'on
ait
vu
d'mémoire
de
papillon
Который
когда-либо
видели
бабочки.
Un
volcan
dans
l'âme,
ils
revinrent
au
village
С
вулканом
в
душе,
они
вернулись
в
деревню,
En
se
promettant
d'aller
des
millions
Пообещав
друг
другу
ходить
миллионы,
Des
milliards
de
fois,
et
même
davantage
Миллиарды
раз,
и
даже
больше,
Ensemble
à
la
chasse
aux
papillons
Вместе
на
охоту
за
бабочками.
Mais
tant
qu'ils
s'aimeront
tant
que
les
nuages
Но
пока
они
будут
любить
друг
друга,
пока
облака,
Porteurs
de
chagrins
les
épargneront
Несущие
печали,
будут
их
обходить
стороной,
Il
fera
bon
voler
dans
les
frais
bocages
Будет
хорошо
летать
по
зелёным
лугам,
Ils
feront
pas
la
chasse
aux
papillons
Они
не
будут
охотиться
на
бабочек.
Pas
la
chasse
aux
papillons
Не
будут
охотиться
на
бабочек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.