Hugues Aufray - Le Poinçonneur Des Lilas - translation of the lyrics into German

Le Poinçonneur Des Lilas - Hugues Aufraytranslation in German




Le Poinçonneur Des Lilas
Der Kartenknipser von Les Lilas
J'suis l'poinçonneur des Lilas
Ich bin der Kartenknipser von Les Lilas
Le gars qu'on croise et qu'on n'regarde pas
Der Typ, dem man begegnet und den man nicht ansieht
Y a pas d'soleil sous la terre
Es gibt keine Sonne unter der Erde
Drôle de croisière
Seltsame Kreuzfahrt
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
Um die Langeweile zu vertreiben, hab' ich in meiner Jacke
Des extraits du Reader Digest
Auszüge aus dem Reader's Digest
Et dans c'bouquin y a écrit
Und in diesem Schmöker steht geschrieben
Que des gars s'la coulent douce à Miami
Dass Typen es sich in Miami gutgehen lassen
Pendant c'temps je fais le zouave
Währenddessen mach ich den Deppen
Au fond d'la cave
Tief im Keller
Paraît qu'y a pas d'sot métier
Es heißt, es gibt keine dumme Arbeit
Moi j'fais des trous dans les billets
Ich, ich mach Löcher in die Fahrkarten
J'fais des trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Ich mach Löcher, kleine Löcher, immer kleine Löcher
Des p'tits trous, des p'tits trous, encore des p'tits trous
Kleine Löcher, kleine Löcher, noch mehr kleine Löcher
Des trous d'seconde classe
Löcher für die zweite Klasse
Des trous d'première classe
Löcher für die erste Klasse
J'fais des trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Ich mach Löcher, kleine Löcher, immer kleine Löcher
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Kleine Löcher, kleine Löcher, immer kleine Löcher
Des petits trous, des petits trous, des petits trous, des petits trous
Kleine Löcher, kleine Löcher, kleine Löcher, kleine Löcher
J'suis l'poinçonneur des Lilas
Ich bin der Kartenknipser von Les Lilas
Pour Invalides changer à Opéra
Nach Invalides, umsteigen an der Opéra
Je vis au cœur de la planète
Ich lebe im Herzen des Planeten
J'ai dans la tête
Ich hab' im Kopf
Un carnaval de confettis
Einen Karneval aus Konfetti
J'en ai même jusque dans mon lit
Ich hab' sie sogar bis in meinem Bett
Et sous mon ciel de faïence
Und unter meinem Kachelhimmel
Je n'vois briller que les correspondances
Seh' ich nur die Anschlüsse leuchten
Parfois je rêve, je divague
Manchmal träume ich, schweife ab
Je vois des vagues
Ich sehe Wellen
Et dans la brume, au bout du quai
Und im Nebel, am Ende des Kais
J'vois un bateau qui vient m'chercher
Seh' ich ein Schiff, das kommt, um mich zu holen
Pour m'sortir de ce trou je fais des trous
Um mich aus diesem Loch zu holen, wo ich Löcher mache
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Kleine Löcher, kleine Löcher, immer kleine Löcher
Mais l'bateau se taille
Aber das Schiff haut ab
Et j'vois qu'je déraille
Und ich merk', dass ich durchdrehe
Et je reste dans mon trou à faire des p'tits trous
Und ich bleib' in meinem Loch und mache kleine Löcher
Des p'tits trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Kleine Löcher, kleine Löcher, immer kleine Löcher
Des petits trous, des petits trous, des petits trous, des petits trous
Kleine Löcher, kleine Löcher, kleine Löcher, kleine Löcher
J'suis l'poinçonneur des Lilas
Ich bin der Kartenknipser von Les Lilas
Arts-et-Métiers direct par Levallois
Arts-et-Métiers direkt über Levallois
J'en ai marre, j'en ai ma claque
Ich hab's satt, ich hab' die Schnauze voll
De ce cloaque
Von dieser Kloake
Je voudrais jouer les filles de l'air
Ich würde gern verschwinden
Laisser ma casquette au vestiaire
Meine Mütze an der Garderobe lassen
Un jour viendra, j'en suis sûr
Ein Tag wird kommen, da bin ich sicher
j'pourrais m'cavaler par la nature
Wo ich durch die Natur abhauen kann
J'partirais sur la grand-route
Ich werd' auf die Landstraße gehen
Et coûte que coûte
Koste es, was es wolle
Et si pour moi il est plus temps
Und wenn für mich die Zeit abgelaufen ist
Je partirais les pieds devant
Werde ich mit den Füßen voran gehen
J'fais des trous, des p'tits trous, toujours des p'tits trous
Ich mach Löcher, kleine Löcher, immer kleine Löcher
Des p'tits trous, des p'tits trous, encore des p'tits trous
Kleine Löcher, kleine Löcher, noch mehr kleine Löcher
Y a d'quoi devenir dingue
Da kann man verrückt werden
De quoi prendre un flingue
Genug, um 'ne Knarre zu nehmen
S'faire un trou, un p'tit trou, un dernier p'tit trou
Sich ein Loch machen, ein kleines Loch, ein letztes kleines Loch
S'faire un trou, un p'tit trou, un dernier p'tit trou
Sich ein Loch machen, ein kleines Loch, ein letztes kleines Loch
Et on m'mettra dans un grand trou
Und man wird mich in ein großes Loch legen
Et j'n'entendrai plus parler d'trous
Und ich werd' nichts mehr von Löchern hören
Plus jamais d'trous, de petits trous, de petits trous, de petits trous
Nie mehr Löcher, kleine Löcher, kleine Löcher, kleine Löcher





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! Feel free to leave feedback.