Lyrics and translation Hugues Aufray - Les crayons de couleur - Live à l'Olympia / 1966
Un
petit
garçon
est
venu
me
voir
tout
à
l'heure
Недавно
ко
мне
пришел
маленький
мальчик.
Avec
des
crayons
et
du
papier
С
помощью
карандашей
и
бумаги
Il
m'a
dit
je
veux
dessiner
un
homme
en
couleur
Он
сказал
мне,
что
я
хочу
нарисовать
человека
в
цвете
Dis-moi
comment
le
colorier
Скажи
мне,
как
его
раскрасить
Je
voudrais
qu'il
soit
pareil
que
moi
quand
je
serai
grand
Я
хотел
бы,
чтобы
он
был
таким
же,
как
я,
когда
вырасту
Libre,
très
fort
et
heureux
Свободный,
очень
сильный
и
счастливый
Faut-il
le
peindre
en
bleu,
en
noir
ou
en
blanc
Следует
ли
покрасить
его
в
синий,
черный
или
белый
цвет
Pour
qu'il
soit
comme
je
le
veux
Чтобы
он
был
таким,
каким
я
его
хочу
Si
tu
le
peins
en
bleu,
fils
Если
ты
покрасишь
его
в
синий
цвет,
сынок
Il
ne
te
ressemblera
guère
Он
вряд
ли
будет
похож
на
тебя
Si
tu
le
peins
en
rouge,
fils
Если
ты
покрасишь
его
в
красный
цвет,
сынок
On
viendra
lui
voler
sa
terre
Мы
придем
и
украдем
у
него
его
землю.
Si
tu
le
peins
en
jaune
mon
fils
Если
ты
покрасишь
его
в
желтый
цвет,
мой
сын.
Il
aura
faim
toute
sa
pauvre
vie
Он
будет
голодать
всю
свою
бедную
жизнь
Si
tu
le
peins
en
noir
fils
Если
ты
закрасишь
его
в
черный
цвет,
проводи
Plus
de
liberté
pour
lui
Больше
свободы
для
него
Alors
le
petit
garçon
est
rentré
chez
lui
Тогда
маленький
мальчик
вернулся
домой
Avec
son
beau
cahier
sous
le
bras
Со
своей
красивой
записной
книжкой
под
мышкой
Il
a
essayé
de
dessiner
toute
la
nuit
Он
пытался
рисовать
всю
ночь.
Mais
il
n'y
arriva
pas
Но
не
пришел
Si
tu
le
peins
en
bleu,
fils
Если
ты
покрасишь
его
в
синий
цвет,
сынок
Il
ne
te
ressemblera
guère
Он
вряд
ли
будет
похож
на
тебя
Si
tu
le
peins
en
rouge,
fils
Если
ты
покрасишь
его
в
красный
цвет,
сынок
On
viendra
lui
voler
sa
terre
Мы
придем
и
украдем
у
него
его
землю.
Si
tu
le
peins
en
jaune
mon
fils
Если
ты
покрасишь
его
в
желтый
цвет,
мой
сын.
Il
aura
faim
toute
sa
pauvre
vie
Он
будет
голодать
всю
свою
бедную
жизнь
Si
tu
le
peins
en
noir,
fils
Если
ты
покрасишь
его
в
черный
цвет,
сынок
Plus
de
liberté
pour
lui
Больше
свободы
для
него
Si
l'on
veut
trouver
une
morale
à
ma
chanson
Если
мы
хотим
найти
мораль
в
моей
песне
C'est
assez
facile
en
somme
В
сумме
это
довольно
просто
Il
suffit
de
dire
à
tous
les
petits
garçons
Просто
скажите
всем
маленьким
мальчикам
Que
la
couleur
ne
fait
pas
l'homme
Что
цвет
не
делает
человека
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugues Aufray, Pierre Leroyer, Marge Barton
Attention! Feel free to leave feedback.